亚洲视频在线观看视频_欧美一区二区三区_日韩精品免费在线观看_成人片网址_久草免费在线视频_激情欧美一区二区三区中文字幕

商務(wù)翻譯論文范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇商務(wù)翻譯論文范例,供您參考,期待您的閱讀。

商務(wù)翻譯論文

建構(gòu)主義視域下商務(wù)英語翻譯教學(xué)論文

一、我國商務(wù)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及問題

(一)翻譯教學(xué)方法較單一化

商務(wù)英語翻譯教學(xué)多年來都是以翻譯理論與技巧介紹為主,翻譯的素材也是以文學(xué)類素材為主,教學(xué)方法主要采用的是講授法。翻譯教師往往認(rèn)為學(xué)生只要掌握了足夠的翻譯知識(shí)就可以提高自己的翻譯技巧與能力。這種應(yīng)用型教學(xué)方法導(dǎo)致學(xué)生翻譯思維發(fā)展的受限,因?yàn)樗麄兊挠⒄Z翻譯思維被老師禁錮了,嚴(yán)重影響了學(xué)生創(chuàng)造性的發(fā)揮。

(二)翻譯教學(xué)材料較為片面化

在當(dāng)前的商務(wù)英語翻譯教學(xué)過程中,教師運(yùn)用的翻譯教學(xué)材料往往較為片面化,缺乏多樣性,難以真正引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣與熱情。這是因?yàn)樯虅?wù)英語翻譯教師仍然停留在使用一些枯燥乏味的教學(xué)材料層面上,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行機(jī)械式的死記硬背,很少在翻譯教學(xué)課堂上運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)手段與教學(xué)材料,從而大大限制了學(xué)生主體性的有效發(fā)揮,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)潛力無法被激發(fā)出來,最終束縛了學(xué)生的意思維發(fā)展。

二、建構(gòu)主義視域下的商務(wù)英語翻譯教學(xué)

(一)建構(gòu)主義概述

閱讀全文

商務(wù)英語翻譯教學(xué)研究(5篇)

第一篇:高職商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)課教學(xué)

一、翻譯實(shí)訓(xùn)課的作用

在高職教育的實(shí)踐課程中,翻譯實(shí)訓(xùn)課是這些課程中的重中之重。高職教育和高等教育的培養(yǎng)模式不同,高職教育是以將學(xué)生培養(yǎng)成一名實(shí)踐性為主的復(fù)合型應(yīng)用人才。實(shí)訓(xùn)課程的開設(shè)就是為了這個(gè)目的,很多教育工作者在對(duì)高職教育的課程進(jìn)行總結(jié)時(shí),可以發(fā)現(xiàn)很多規(guī)定都涉及到了提高學(xué)生的實(shí)踐性。而且,高職教育傳授相應(yīng)的理論知識(shí)比較少,大部分時(shí)間都是進(jìn)行實(shí)踐性培訓(xùn),很多人將其稱為就業(yè)性教育。所以,讓學(xué)生盡快適應(yīng)工作的環(huán)境,減少其工作后的適應(yīng)期,也是高職教育的一個(gè)目的。為了實(shí)現(xiàn)這種目標(biāo),增加實(shí)訓(xùn)課程就能實(shí)現(xiàn)目的,可以讓學(xué)生快速的了解自己專業(yè)的基本情況。翻譯課程對(duì)于學(xué)生實(shí)踐能力要求比較高,在進(jìn)行教學(xué)的過程中,沒有相應(yīng)地實(shí)踐和培訓(xùn)進(jìn)行輔助,就會(huì)使學(xué)生容易陷入理論的模型中,失去了高職教育的意義。所以,讓學(xué)生們進(jìn)行大量的口譯和筆譯練習(xí),將學(xué)生做完的練習(xí)進(jìn)行認(rèn)真審查,將錯(cuò)誤比較多的問題進(jìn)行重點(diǎn)講解和分析,還可以將翻譯的一些經(jīng)驗(yàn)和技巧傳授給學(xué)生,例如一些長單句翻譯、主動(dòng)被動(dòng)語法、直譯和間接翻譯的技巧等,讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生在實(shí)踐中將這些技巧熟練應(yīng)用并掌握,進(jìn)而提高翻譯水平,為其在社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)中增加了砝碼。

二、高職商務(wù)英語翻譯及翻譯實(shí)訓(xùn)課的情況

1.個(gè)別高職學(xué)校對(duì)于翻譯實(shí)訓(xùn)課程非常重視,在學(xué)生出勤率方面查的很嚴(yán),為了實(shí)訓(xùn)課程順利實(shí)施,提供了很多多功能教室。

但是,大多數(shù)的高職學(xué)校對(duì)于翻譯實(shí)訓(xùn)課程并不是很重視,只是在課堂上進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的聯(lián)系,對(duì)于學(xué)生出現(xiàn)的問題不能進(jìn)行及時(shí)的修正,使實(shí)訓(xùn)課程失去了原有的意義。出現(xiàn)這種情況,有很多種因素,其一很多高職學(xué)校資金有限,不能在實(shí)訓(xùn)課程上投資更多,其二就是側(cè)重的專業(yè)不同,忽視了翻譯同樣需要實(shí)訓(xùn),才能達(dá)到預(yù)期的效果。

2.在進(jìn)行實(shí)訓(xùn)課程的過程中,由于缺乏經(jīng)驗(yàn)和有效的方法等原因,也會(huì)存在很多問題。

閱讀全文

商務(wù)英語專業(yè)創(chuàng)新實(shí)踐課程體系構(gòu)建

摘要:創(chuàng)新實(shí)踐課程在商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中非常重要,因此如何構(gòu)建課程體系以及應(yīng)用于實(shí)踐成為重中之重。該文討論時(shí)間課程的目標(biāo),內(nèi)容以及如何進(jìn)行實(shí)踐教學(xué)。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;創(chuàng)新實(shí)踐課程;構(gòu)建;實(shí)踐

《中華人民共和國高等教育法(2016)》第一章第五條明確規(guī)定:“高等教育的任務(wù)是培養(yǎng)具有社會(huì)責(zé)任感、創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力的高級(jí)專門人才”。隨著社會(huì)發(fā)展對(duì)創(chuàng)新型人才的需要,高等學(xué)校擔(dān)負(fù)著創(chuàng)新人才培養(yǎng)的歷史使命(滕利榮,2010),創(chuàng)新教育是未來高等教育的重要組成部分(周濟(jì),2005),是高等學(xué)校實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新型人才培養(yǎng)的重要途徑之一(周穎,2009),創(chuàng)新教育教學(xué)是高等學(xué)校實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新人才培養(yǎng)的重要途徑。基于創(chuàng)新能力培養(yǎng)的實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容體系構(gòu)建與實(shí)施,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義(付坤,王金國,2014)。因而,以加強(qiáng)創(chuàng)新精神與實(shí)踐能力為核心,積極推進(jìn)人才培養(yǎng)模式的改革與創(chuàng)新,是中國高等教育義不容辭的責(zé)任,構(gòu)建先進(jìn)的創(chuàng)新實(shí)踐培養(yǎng)體系,對(duì)于高等學(xué)校培養(yǎng)適應(yīng)新時(shí)展需要、具有創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力的創(chuàng)新型人才有著重要的意義。鑒于此,哈爾濱理工大學(xué)商務(wù)英語專業(yè)在專業(yè)創(chuàng)新實(shí)踐培養(yǎng)體系上進(jìn)行了深入研究和實(shí)踐。

1創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)在商務(wù)英語專業(yè)創(chuàng)新教育中的地位

商務(wù)英語專業(yè)創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)目的是培養(yǎng)應(yīng)用型創(chuàng)新型人才。創(chuàng)新型的應(yīng)用人才主要是根據(jù)市場(chǎng)的需求,把發(fā)現(xiàn)、發(fā)明、創(chuàng)造可以成為實(shí)踐或接近實(shí)踐的,主要負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)化應(yīng)用、實(shí)際生產(chǎn)任務(wù)的創(chuàng)造性的應(yīng)用人才(張學(xué)洪,2012)。創(chuàng)新型英語人才首先是合格的英語人才,然后必須具有復(fù)合型的知識(shí)結(jié)構(gòu)。同時(shí)要具有創(chuàng)新素質(zhì),即創(chuàng)新精神、創(chuàng)新能力和創(chuàng)新人格(文秋芳,2002)。學(xué)生的這些能力必須通過創(chuàng)新實(shí)踐中形成,并且又由實(shí)踐表現(xiàn)與衡量(付坤,王金國,2014;李志義,姜文風(fēng),朱泓,2011)。而學(xué)生創(chuàng)新意識(shí)也是在實(shí)踐中得以體現(xiàn)和提升。因此,創(chuàng)新實(shí)踐教學(xué)在創(chuàng)新能力培養(yǎng)過程中極為重要(吳淑華,王武廷,朱俊敬,2008)。

2商務(wù)英語專業(yè)的創(chuàng)新實(shí)踐培養(yǎng)體系

商務(wù)英語專業(yè)創(chuàng)新實(shí)踐主要是通過基本的口語表達(dá)、翻譯、寫作訓(xùn)練、商務(wù)活動(dòng)創(chuàng)新實(shí)踐,專業(yè)性科研訓(xùn)練、學(xué)科競(jìng)賽活動(dòng),以及綜合商務(wù)實(shí)踐與畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))等環(huán)節(jié),以此來實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)理論與實(shí)踐的結(jié)合,實(shí)現(xiàn)其認(rèn)識(shí)社會(huì)與服務(wù)社會(huì)意識(shí),進(jìn)而提升其創(chuàng)新意識(shí)與創(chuàng)新能力。商務(wù)英語專業(yè)是應(yīng)用型、復(fù)合型專業(yè),對(duì)語言和商務(wù)實(shí)踐有較高和系統(tǒng)的要求。經(jīng)過幾年的探索和實(shí)踐,哈爾濱理工大學(xué)商務(wù)英語專業(yè)構(gòu)建全方位個(gè)性化創(chuàng)新實(shí)踐培養(yǎng)體系,該體系由實(shí)踐教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、實(shí)踐條件(手段和方法)和實(shí)踐教學(xué)管理四部分構(gòu)成。

閱讀全文

高校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文現(xiàn)狀與改革

[摘要]通過分析應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文現(xiàn)狀,針對(duì)其中存在的學(xué)生對(duì)論文缺少理性概念、學(xué)生無法正確選擇論題、學(xué)生論文寫作基本功不足等問題,分別從提高教師論文指導(dǎo)能力和水平,調(diào)整課程安排、加強(qiáng)寫作訓(xùn)練,重視教育引導(dǎo)、糾正學(xué)生思想,嚴(yán)格監(jiān)督把控、獲得企業(yè)支持為維度,提出了應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文改革的有效路徑。旨在能夠切實(shí)改善畢業(yè)論文中的各種不足,切實(shí)幫助商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生提高畢業(yè)論文質(zhì)量,確保他們能夠順利畢業(yè)。

[關(guān)鍵詞]應(yīng)用型本科高校;商務(wù)英語專業(yè);畢業(yè)論文;現(xiàn)狀與改革

引言

應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作是許多學(xué)生畢業(yè)之前所面臨的一大難題,由于受到各方面因素的影響,在當(dāng)前商務(wù)英語畢業(yè)論文中存在許多問題,嚴(yán)重影響了學(xué)生的畢業(yè)進(jìn)程,阻礙了他們的職業(yè)生涯發(fā)展。對(duì)此,應(yīng)用型本科高校及商務(wù)英語專業(yè)教師應(yīng)深刻意識(shí)到畢業(yè)論文的重要性,要針對(duì)具體問題,及時(shí)制定并采取科學(xué)有效的措施。

一、應(yīng)用型本科高校商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文現(xiàn)狀

(一)學(xué)生對(duì)論文缺少理性概念

由于許多應(yīng)用型本科高校并未開設(shè)畢業(yè)論文寫作方面的課程,因而導(dǎo)致商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生在撰寫畢業(yè)論文的過程中,經(jīng)常沒有思路,不知如何下筆,只能臨時(shí)聽過指導(dǎo)教師的大致講解進(jìn)行寫作,可教師的這種講解,一般情況下只能幫助學(xué)生架構(gòu)模糊的框架,學(xué)生對(duì)畢業(yè)論文的格式、要求和注意事項(xiàng)等問題并不了解,無法構(gòu)成理性的認(rèn)知。這不僅影響學(xué)生畢業(yè)論文的寫作進(jìn)程,同時(shí)對(duì)日后指導(dǎo)過程中,師生間的溝通也造成了一定的不良影響。

閱讀全文

商務(wù)英語語言特點(diǎn)及翻譯技巧

摘要:

商務(wù)英語是目前國際上進(jìn)行交流的統(tǒng)一語言之一,商務(wù)英語是在普通英語基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,隨著商務(wù)英語在國際上的使用頻率越來高,現(xiàn)如今商務(wù)英語以其豐富的內(nèi)容和獨(dú)特的語言表達(dá)形式成為國際上交流和溝通的關(guān)鍵語言,但是也是因?yàn)樯虅?wù)英語獨(dú)特的特點(diǎn),使得它在對(duì)別國語言進(jìn)行翻譯的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)一些問題。從商務(wù)英語的語言特點(diǎn)入手,分析了商務(wù)英語的語言特點(diǎn),對(duì)商務(wù)英語語言翻譯過程中的問題進(jìn)行分析和探討。

關(guān)鍵詞:

商務(wù)英語;語言特點(diǎn);翻譯技巧

1商務(wù)英語的語言特點(diǎn)

商務(wù)英語與普通英語之間最大的差別是商務(wù)英語適用在商務(wù)場(chǎng)合當(dāng)中,屬于專用英語中的一個(gè)重要組成部分,商務(wù)英語的主要服務(wù)領(lǐng)域在國際商務(wù)活動(dòng)上,是將專業(yè)性、實(shí)用性和目的性融為一體的英語模式。商務(wù)英語的內(nèi)容包括不同國際領(lǐng)域的商務(wù)活動(dòng),為國際商務(wù)活動(dòng)提供一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的交流平臺(tái)。商務(wù)英語與普通英語之間存在區(qū)別,商務(wù)英語不是為了單純地去表現(xiàn)藝術(shù)美,它主要關(guān)注的是英語交流中正確的思維和英語組織能力,注重邏輯性,不要過多的修飾詞語,大多數(shù)情況下商務(wù)英語其實(shí)是不用比喻、擬人等手法的,之所以這樣也是為了提高效率,隨著商務(wù)英語在國際領(lǐng)域的頻繁使用,也逐漸去掉了傳統(tǒng)的商務(wù)套語,換成了比較簡(jiǎn)潔的現(xiàn)代英語。商務(wù)英語在運(yùn)用的時(shí)候還非常注重禮貌問題,禮貌是當(dāng)前國際商務(wù)英語中最為顯著的語言特征之一,在我國漢語的商務(wù)語言中,對(duì)禮貌這一點(diǎn)雖然也非常注重,但禮貌用語卻非常簡(jiǎn)單,有時(shí)僅用一個(gè)請(qǐng)字就代替了所有,但是在商務(wù)英語中,對(duì)于禮貌這一點(diǎn)卻是非常講究的。商務(wù)英語還非常注重細(xì)節(jié),處處都能夠體現(xiàn)出禮貌,商務(wù)英語作為整個(gè)英語體系中的重要組成部分,其特點(diǎn)也非常明顯,具體表現(xiàn)為以下幾點(diǎn):

1.1專業(yè)詞匯的使用量大

閱讀全文

平行文本分析下商務(wù)英語翻譯策略探究

[摘要]當(dāng)今社會(huì),商務(wù)英語的翻譯發(fā)揮著越來越重要的作用,平行文本是一種學(xué)習(xí)商務(wù)英語翻譯策略的有效方式。本論文基于商務(wù)英語的時(shí)代意義和重要性,對(duì)商務(wù)英語實(shí)際案例中的平行文本進(jìn)行分析,提出存在的問題和值得借鑒之處,從而分析總結(jié)出商務(wù)英語翻譯策略,為提升譯者商務(wù)英語翻譯水平提供一定的指導(dǎo)意義。

[關(guān)鍵詞]平行文本;商務(wù)英語;翻譯策略

如今,世界呈現(xiàn)出經(jīng)濟(jì)全球化的態(tài)勢(shì),隨著“一帶一路”倡議的踐行,我國與其他英語國家的交流和經(jīng)濟(jì)往來也頻繁。英語在商務(wù)往來中充當(dāng)著“使者”的角色,國際交流影響著雙方的商務(wù)合作和經(jīng)濟(jì)利益,這也就對(duì)商務(wù)英語的規(guī)范性提出了相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)。本文基于平行文本,分析在商務(wù)英語文本中所采用的翻譯策略,以便為翻譯學(xué)習(xí)者提供商務(wù)英語翻譯的相關(guān)指導(dǎo)。

1商務(wù)英語概述

顧名思義,商務(wù)英語指的是在商務(wù)合作或交往中使用的英語,具有商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)性。商務(wù)英語主要包括英語語言學(xué)知識(shí)、商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)、商務(wù)行業(yè)要求、跨文化風(fēng)俗及習(xí)慣、人際關(guān)系處理技巧等。從跨學(xué)科的角度看,商務(wù)英語以英語學(xué)科為框架,以商務(wù)學(xué)科為主要內(nèi)容,故商務(wù)英語學(xué)科對(duì)學(xué)習(xí)者的知識(shí)儲(chǔ)備要求極高。商務(wù)英語翻譯對(duì)于學(xué)習(xí)者的英語翻譯能力有著更高要求。因此,要順利完成商務(wù)英語翻譯任務(wù),譯者不僅要扎實(shí)掌握英語和商務(wù)等方面的知識(shí),而且要具備較高的語言素養(yǎng)和翻譯水平。商務(wù)文本的翻譯質(zhì)量與譯者的英語水平、翻譯水平、商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)、雙語轉(zhuǎn)換能力等因素緊密相關(guān)。

2平行文本概述

Neubert(1985)從翻譯的角度將“平行文本”定義為“在大致相同的交際情景中產(chǎn)生的具有相同信息性的雙語文本”。比如人們?cè)谏钪幸姷降闹杏?duì)照的旅游介紹、招商指南等,都屬于平行文本。Hartmann(1980)認(rèn)為平行文本可分為三種類型:一是形式上非常一致的原文與譯文;二是形式上并不完全一致,但是功能對(duì)等的原文與譯文;三是在同樣的交際情景中獨(dú)立產(chǎn)生的兩種不同語言的文本。根據(jù)李長栓(2009)的觀點(diǎn),平行文本指并排放在一起、可以逐句對(duì)照閱讀的原文及其譯文,這是對(duì)平行文本的狹義解釋。廣義的平行文本還包括與原文內(nèi)容相似的譯出語資料,主要用于幫助讀者更深入地理解原文。簡(jiǎn)單地說,平行文本就是與原文內(nèi)容接近的任何參考資料(李長栓,2009),把眾多的平行文本搜集起來,按一定標(biāo)準(zhǔn)組合在一起就形成了平行語料庫(parallelcorpora)。根據(jù)李長栓的定義,學(xué)生的譯文和參考譯文均屬于平行文本。本論文通過對(duì)參考譯文和學(xué)生譯文進(jìn)行分析,從而提出相應(yīng)的翻譯策略。

閱讀全文

商務(wù)英語筆譯問題淺論

摘要:

筆譯是商務(wù)英語翻譯中的重要組成部分,筆譯的質(zhì)量影響著我國企業(yè)對(duì)外貿(mào)易的企業(yè)形象,從而影響企業(yè)的長遠(yuǎn)發(fā)展。因此,如何減少商務(wù)英語中筆譯錯(cuò)誤,提高商務(wù)英語翻譯的水平成為了企業(yè)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展中的重要內(nèi)容。從目前我國的商務(wù)英語筆譯錯(cuò)誤發(fā)生情況來看,我國商務(wù)英語翻譯人員在筆譯中出現(xiàn)的錯(cuò)誤較多,譯者專業(yè)素質(zhì)還有待進(jìn)一步提高。本文先簡(jiǎn)要分析商務(wù)英語的語言特征,然后指出商務(wù)英語筆譯中常見的問題,最后就應(yīng)該如何解決該問題提出了具體的看法和意見。

關(guān)鍵詞:

商務(wù)英語;筆譯;常見問題;對(duì)策

基金項(xiàng)目:

牡丹江師范學(xué)院服務(wù)地方專項(xiàng)研究項(xiàng)目,功能翻譯視閾下的牡丹江地區(qū)商務(wù)英語翻譯研究,項(xiàng)目編號(hào):FD2014008隨著國際經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,商務(wù)英語在國際貿(mào)易中的應(yīng)用越來越廣泛,要求國家更加重視對(duì)商務(wù)英語的翻譯和應(yīng)用。商務(wù)英語翻譯包括口譯和筆譯兩種,其中,筆譯常用于商務(wù)貿(mào)易中的正式文件和日常交際中,提高筆譯水平對(duì)于促進(jìn)對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展有著重要作用。本文就商務(wù)英語語言特征和筆譯中常見問題進(jìn)行了相關(guān)的分析。

一、商務(wù)英語的語言特征分析

閱讀全文

高職院校商務(wù)英語教學(xué)淺議(5篇)

第一篇:高職院校商務(wù)英語翻譯能力培養(yǎng)探析

摘要:當(dāng)前,加強(qiáng)職業(yè)能力培養(yǎng)已成為高職院校人才教育的重要理念。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)環(huán)境的開放,推動(dòng)了國際商貿(mào)的往來與合作,商務(wù)英語是當(dāng)前高職院校教育中為培養(yǎng)學(xué)生英語交際和實(shí)用能力的重要學(xué)科,加強(qiáng)學(xué)生商務(wù)英語翻譯能力培養(yǎng),成為高職院校人才教育的重要目標(biāo),本文對(duì)此進(jìn)行了簡(jiǎn)要分析和闡述。

關(guān)鍵詞:高職院校;商務(wù)英語;翻譯能力;培養(yǎng)策略

高職院校是基于社會(huì)人才市場(chǎng)需求培養(yǎng)和提升學(xué)生專業(yè)素質(zhì)及創(chuàng)新能力的重要載體。相對(duì)于語言應(yīng)用來說,翻譯是針對(duì)相關(guān)語言信息進(jìn)行轉(zhuǎn)化的活動(dòng)過程。作為一種特殊的語言應(yīng)用文體,商務(wù)英語在涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中應(yīng)用較為廣泛。隨著國際商貿(mào)合作的廣泛性開展,商務(wù)英語翻譯在對(duì)外活動(dòng)中應(yīng)用愈加頻繁。因此,加強(qiáng)高職院校學(xué)生的商務(wù)英語翻譯能力培養(yǎng)尤為必要。

1、商務(wù)英語翻譯的內(nèi)涵及原則

商務(wù)英語是以商務(wù)活動(dòng)內(nèi)容為服務(wù)目標(biāo),被涉外商務(wù)活動(dòng)者所認(rèn)同和接受,具有專業(yè)實(shí)用性和較強(qiáng)社會(huì)功能的一種語言應(yīng)用文體形式。作為語言文字的一種創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化活動(dòng),翻譯是對(duì)文本進(jìn)行解碼和編碼的雙向活動(dòng)。商務(wù)英語翻譯是在準(zhǔn)確通順基礎(chǔ)上將英語語言信息與另一種語言信息進(jìn)行相互轉(zhuǎn)化的行為過程。

商務(wù)英語具有較高的專業(yè)性特征,詞匯豐富、語言精煉,用詞嚴(yán)謹(jǐn)、內(nèi)容縝密,注重英語字詞、句段在各種商務(wù)溝通活動(dòng)中的正確使用,商務(wù)英語翻譯者必須基于熟悉商務(wù)活動(dòng)專業(yè)知識(shí)前提下,根據(jù)商務(wù)英語特性進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換和表達(dá),并注重商務(wù)文本特有結(jié)構(gòu)和規(guī)律的把握;商務(wù)英語翻譯旨在傳遞信息,講究?jī)?nèi)容信息的絕對(duì)可信性,其內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn)具體,容不得含糊其辭,針對(duì)商務(wù)英語翻譯中的相關(guān)術(shù)語、概念等在應(yīng)用時(shí)必須與通用規(guī)范保持高度統(tǒng)一,商務(wù)英語詞匯句義在應(yīng)用中往往具有特殊的專業(yè)意義,其詞匯語義往往具有多種意義,因此,商務(wù)英語翻譯必須具有準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、統(tǒng)一規(guī)范的應(yīng)用原則,注重強(qiáng)調(diào)語義的對(duì)等或等效,翻譯時(shí)要根據(jù)實(shí)際應(yīng)用特點(diǎn)盡可能的選取對(duì)等語言準(zhǔn)確表達(dá)信息并便于理解,在具體內(nèi)容表達(dá)方面要嚴(yán)格精確標(biāo)準(zhǔn)度,避免形成歧義或誤解;另外,商務(wù)英語翻譯時(shí)要體現(xiàn)商務(wù)英語特有的專業(yè)術(shù)語及風(fēng)格,進(jìn)行準(zhǔn)確靈活的翻譯。

閱讀全文
主站蜘蛛池模板: 后进极品白嫩翘臀在线视频 | 四虎在线播放 | 国产日韩欧美一区 | 久久视频在线免费观看 | 精产国产伦理一二三区 | 激情网页 | 中文在线一区二区 | 成人免费在线网址 | 亚洲爱| 免费高清一级毛片 | 黑人精品 | 高清国产午夜精品久久久久久 | 精品在线免费观看视频 | 午夜男人的天堂 | 中文在线播放 | 亚洲区在线 | 在线观看日韩av | 午夜高清免费视频 | 中文字幕在线观看精品视频 | 中文字幕在线免费视频 | 亚洲一区二区 | 亚洲午夜视频在线观看 | 日韩成人在线观看 | 成人国产精品久久久 | 精品一二三区 | 亚洲精品一区二区三区四区高清 | 91麻豆精品国产91久久久更新资源速度超快 | 一区二区三区精品视频 | 91精品久久久久久综合五月天 | 日韩五月 | 91精品国产人妻国产毛片在线 | 欧美在线视频播放 | 欧美一区二区三区精品免费 | 天天射日日操 | 成人免费视屏 | 亚洲一二三四在线 | 福利影视 | 欧美v亚洲 | 日本在线黄色 | 99涩涩| 美女逼网站 |