亚洲视频在线观看视频_欧美一区二区三区_日韩精品免费在线观看_成人片网址_久草免费在线视频_激情欧美一区二区三区中文字幕

文化差異論文范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇文化差異論文范例,供您參考,期待您的閱讀。

文化差異論文

中西文化差異視閾下英語教學(xué)論文

一、英語文化教學(xué)的理論依據(jù)

英文中“文化(culture)”一詞是由拉丁文cutura演化而來,原意是指“耕作、教育、培養(yǎng)、發(fā)展”。諾思洛普•弗萊給“文化”一詞下的定義是:文化是生活方式,是人們賴以生存、思維、感知和相互交往的背景,是把一個(gè)特定的人類社團(tuán)“粘合”在一起的“粘合劑”。西方的人類學(xué)學(xué)者對(duì)文化這一概念的看法一般包括了語言、信念、思維模式、處事態(tài)度、價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等多種元素,這些看法在諾思洛普•弗萊對(duì)文化的定義中也得到了體現(xiàn)。英語文化教學(xué)的理論基礎(chǔ)主要源自于語言學(xué)、人類學(xué)和心理學(xué)得研究成果。語言是人類社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,具有典型的人文性,而且與相應(yīng)的文化有著密切的聯(lián)系。語言也并非一成不變,其規(guī)范與個(gè)性在不同的社會(huì)、不同的歷史時(shí)期也都非常不同。尤金•A•奈達(dá)曾經(jīng)在其《語言與文化的關(guān)系》一書中用三種隱喻說明了語言和文化之間的關(guān)系。他認(rèn)為,從哲學(xué)角度看:語言(肉體)+文化(血)→有生命的組織;從溝通角度看:語言(游泳技巧)+文化(水)→溝通(游泳);從實(shí)用主義角度看:語言(交通工具)+文化(交通燈)→溝通(交通)。

二、中西文化差異對(duì)英語文化教學(xué)的影響

由于缺乏對(duì)中西文化之間差異性的了解,很多學(xué)生在語言習(xí)得過程中出現(xiàn)語用失誤。張占一(1990)把文化差異分為兩種:知識(shí)文化差異和交際文化差異。他認(rèn)為,兩者的本質(zhì)區(qū)別是交際文化差異直接影響跨文化交際中信息的準(zhǔn)確傳遞。呂必松也指出,所謂交際文化,是指隱含在語言系統(tǒng)中的反映一個(gè)民族的價(jià)值觀念、是非標(biāo)準(zhǔn)、社會(huì)習(xí)俗、心理狀態(tài)、思維方式等的文化因素。有關(guān)研究表明,不同文化之間的差異主要在以下四個(gè)方面體現(xiàn)出來:

1.自然環(huán)境與社會(huì)環(huán)境。

中國地處歐亞大陸的最東端,東部面臨大海,北、西、南三面都被荒漠和山脈所包圍,中央是適宜耕作的大片平原。自然地理環(huán)境使得中國在歷史進(jìn)程中必然發(fā)展成為一個(gè)以農(nóng)業(yè)為主的國家,所以,中國的語言(主要是指漢語)中與農(nóng)業(yè)有關(guān)的習(xí)慣用語非常多。如:種瓜得瓜,種豆得豆,瓜熟蒂落。英國和中國有很大不同,它是一個(gè)位于歐洲大陸邊緣的島國,國土狹小且缺乏可耕種的土地,人民必須通過向海洋擴(kuò)張來獲得生存空間,其歷史上就以漁業(yè)和畜牧業(yè)為主,所以,作為一個(gè)海洋民族,英語中源于航海和水的用語很多。如:atsea(茫然不知所措);beinsmoothwater(事事順心);fishintroubledwater(渾水摸魚)。作為傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)大國、人口大國,“民以食為天”一直以來都是中國社會(huì)從統(tǒng)治者到平民百姓最為恪守的信條,所以,中國人傳統(tǒng)的見面打招呼的語言就變成了非常具有中國特色的一句“您吃過了嗎?”。英國地處大西洋東岸,屬于典型的溫帶海洋性氣候,在中緯度西風(fēng)的影響下,常年溫和多雨且天氣多變,常常一日之內(nèi)時(shí)晴時(shí)雨,其獨(dú)特的氣候及自然環(huán)境也造成了英國人在日常生活中對(duì)天氣變化的異常關(guān)心,所以,英國人傳統(tǒng)的見面寒暄時(shí)往往也少不了非常有英國特色的一句“今天天氣怎么樣?”。不一樣的自然環(huán)境和氣候條件造就了不同文明各自獨(dú)特的生產(chǎn)生活方式,文明自身與其周邊環(huán)境的聯(lián)系也會(huì)對(duì)其文化產(chǎn)生直接的影響。中華文化生長于內(nèi)陸平原,被豐沛的江河湖泊所浸潤,屬于典型的農(nóng)耕文化、大陸文化。西方(歐洲)文化誕生在地中海沿岸,屬于典型的商業(yè)文化、海洋文化。中國大陸東臨太平洋,季風(fēng)氣候顯著。由海洋和陸地的氣壓差引起的季風(fēng),在每年的春季由東向西給內(nèi)陸地區(qū)帶來充沛的雨水,其時(shí)萬物復(fù)蘇、草木生長,所以溫暖的東風(fēng)又被稱作“春風(fēng)”,在中國傳統(tǒng)文化中歷來就對(duì)其喜愛備至,而預(yù)示著秋天到來的西風(fēng)則是令人討厭的,西風(fēng)緊、北雁南飛,嚴(yán)冬將至。漢語詞典上對(duì)西風(fēng)的解釋是:西風(fēng)指秋風(fēng),比喻日趨沒落的腐朽勢(shì)力。有趣的是,與此恰恰相反,歐洲由于位于西風(fēng)帶上,每年春天的西風(fēng)給歐洲大地帶來降雨,滋潤萬物生長,所以歐洲文化中自古就對(duì)西風(fēng)倍加推崇。

2.風(fēng)俗習(xí)慣。

閱讀全文

大學(xué)英語教學(xué)文化差異下中西文化論文

1基于文化差異導(dǎo)入下,大學(xué)英語教學(xué)中西文化導(dǎo)入的必要性

首先,語言是一種交際工具,語言離不開文化單獨(dú)存在,語言是文化的載體。而文化是語言的基石,是依靠語言來傳播的,學(xué)習(xí)語言的基本目的是為了交際。因此,為了幫助學(xué)生提高交際能力,在大學(xué)英語課堂中導(dǎo)入文化知識(shí)是培養(yǎng)學(xué)生良好交際能力的過程。而為了提高學(xué)生對(duì)文化差異的適應(yīng)性,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中西方文化差異的敏感性,在教學(xué)過程中,教師注重文化知識(shí)的輸入,不但能夠提高學(xué)生的跨文化交際能力,還能培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)。其次,英語語言結(jié)構(gòu)不但包括單詞、短句,還包括詞組、句型以及語法等。在傳統(tǒng)的教學(xué)過程中,學(xué)生一般都是用記筆記、背筆記等學(xué)習(xí)方法,比較枯燥,從而極其容易導(dǎo)致學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)失去了興趣。而文化導(dǎo)入能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,能夠有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。教師在講解課文的時(shí)候,如果把相關(guān)的歷史、地理、價(jià)值觀念以及人文風(fēng)俗等背景知識(shí)介紹給學(xué)生,不但能激發(fā)學(xué)生的積極性和興趣,還能幫助學(xué)生更好的理解教學(xué)內(nèi)容,從而提高英語學(xué)習(xí)的效果。另外,在英語教學(xué)中融入中西方的文化知識(shí),將中西方文化精髓結(jié)合起來,不但能夠開闊學(xué)生的視野,為今后進(jìn)一步學(xué)習(xí)或者就業(yè)打下基礎(chǔ),還能拓展學(xué)生的思路,提高學(xué)生自身的綜合素質(zhì)和文化修養(yǎng)。因此,大學(xué)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入能夠使學(xué)生掌握了一種語言及其所承載的文化內(nèi)涵,掌握了一種技能,從而能夠幫助學(xué)生的自身發(fā)展。如:翻譯、接待、對(duì)外漢語教學(xué)、對(duì)外貿(mào)易等只要與西方人交際有關(guān)的工作,學(xué)生都可以大膽的嘗試,從而在擇業(yè)的時(shí)候,拓展了學(xué)生的就業(yè)面。

2基于中西方文化差異下,大學(xué)英語教學(xué)中中西文化導(dǎo)入的有效途徑

2.1以學(xué)生興趣為導(dǎo)向,拓寬教學(xué)渠道,改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式

目前,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師資源的稀缺和大學(xué)英語教學(xué)大綱提出的要求之間產(chǎn)生了很大的矛盾。因此,《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》針對(duì)這個(gè)問題,指出了:“由于我國可利用教育資源相對(duì)有限,高校大學(xué)生人數(shù)迅速增長等原因,在大學(xué)英語教學(xué)中,要改進(jìn)原來以教師講授為主的單一課堂教學(xué)模式,充分利用多媒體、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展所帶來的契機(jī),改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,采用新的教學(xué)模式”。英語教學(xué)的目的是使學(xué)習(xí)獲得結(jié)果,因此,為了改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,在大學(xué)英語教學(xué)中,高校應(yīng)該拓寬教學(xué)渠道,以學(xué)生興趣為導(dǎo)向,普及多媒體應(yīng)用,以多媒體傳播西方文化為主,不斷的改進(jìn)課堂教學(xué)方法,幫助和引導(dǎo)學(xué)生端正學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和態(tài)度,給學(xué)生創(chuàng)造更多的語言實(shí)踐和交際機(jī)會(huì),從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)的自覺性和主動(dòng)性。在教學(xué)過程中,教師要開設(shè)多種西方文化課程,如:經(jīng)濟(jì)、軍事、信仰、禮儀等方面,涉及面要有廣度,從多角度引導(dǎo)學(xué)生來學(xué)習(xí)西方文化,要有計(jì)劃性、階段性、重點(diǎn)性引導(dǎo)學(xué)生了解西方文化知識(shí)。如:鼓勵(lì)學(xué)生聽一些英語廣播,看一些影視資料等。通過繞口令、猜謎語等方式引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)外語,并且?guī)ьI(lǐng)學(xué)生參加一些英語講座、小品演出等活動(dòng),從而為學(xué)生學(xué)習(xí)好語言打好文化基礎(chǔ),豐富學(xué)生的文化底蘊(yùn)。

2.2不斷提高教師的文化素質(zhì),加強(qiáng)教學(xué)之間的學(xué)術(shù)交流,提高師資隊(duì)伍的建設(shè)

為了豐富教學(xué)內(nèi)容,作為語言的傳播者和引導(dǎo)者,大學(xué)英語教師應(yīng)該不斷的提高自身的文化素質(zhì),具有系統(tǒng)性的教學(xué)理念和較高的教學(xué)素養(yǎng),才能努力完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),才能在課堂上,把西方文化準(zhǔn)確的傳授給學(xué)生,才能基于文化差異下,因材施教,把中西文化導(dǎo)入到教學(xué)過程中。另外,大學(xué)英語教師要具有自己的特長和優(yōu)勢(shì),才能全面提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量。因此,為了加強(qiáng)大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量,通過校與校之間的學(xué)術(shù)交流,交換引用中西文化差異教學(xué)意見,不斷溝通大學(xué)英語教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),從而提高師資隊(duì)伍的建設(shè)。同時(shí),學(xué)校之間的學(xué)習(xí)交流,不但為學(xué)生搭建了學(xué)習(xí)的平臺(tái),還為教師提供了寶貴的交流平臺(tái),從而使師資隊(duì)伍建設(shè)得到了提高,使學(xué)生從中也感受到了學(xué)習(xí)跨文化交際的實(shí)用性和樂趣。

閱讀全文

中西文化差異下文學(xué)作品大學(xué)英語論文

一、中西文化的差異分析

1.價(jià)值觀方面的差異。

在西方文化中個(gè)人是核心,而在中國,文化是群體文化,所以價(jià)值也是群體性的價(jià)值。傳統(tǒng)的西方文化比較崇拜個(gè)人英雄主義,有的時(shí)候甚至是犧牲他人和集體利益獲取自身價(jià)值。英美人信奉個(gè)人主義,把個(gè)人利益放在第一位,并理所當(dāng)然地把尋求個(gè)人發(fā)展和謀求個(gè)人利益作為人生目標(biāo)。個(gè)人利益和個(gè)人自由神圣不可侵犯,集體利益不應(yīng)該也不能凌駕于個(gè)人利益之上。因此,他們主張以自己喜歡的生活方式去生活,而絲毫不受外界的干預(yù)和限制。而中國人則比較側(cè)重于整體價(jià)值和集體利益,識(shí)大體、顧大局、集體利益始終高于個(gè)人利益,而個(gè)人利益應(yīng)服從于集體利益。中西方價(jià)值觀方面的差異在很多方面都能夠看到,比如常見的“Godhelpthosewhohelpthemselves”。而中國漢語則有“眾人拾材火焰高”等說法。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語的過程中,應(yīng)深入了解我國和西方國家價(jià)值觀方面的差異,這樣才能有利于我們學(xué)習(xí)英文作品的翻譯。

2.風(fēng)俗文化的差異。

風(fēng)俗文化主要是指貫穿于交際活動(dòng)和日常生活中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的。風(fēng)俗文化的不同在中西文化中也是顯而易見的。比如在中國文化中紅色象征著喜慶、吉祥以及好運(yùn)等,其中像漢語中的“事業(yè)紅火”主要是指事業(yè)興旺,并且紅色也象征著進(jìn)步和革。但是在英語學(xué)習(xí)中,我們得知英語中的“red”除了表示顏色之外,習(xí)語中“seered”則指的是大發(fā)雷霆、氣得發(fā)瘋等意思,“paintitred”指“把某些食物描繪成駭人聽聞的樣子”等等。這與中國文化中的用法是大相徑庭的。針對(duì)上述可以得知,同樣的字詞,因?yàn)榇嬖诓煌娘L(fēng)俗背景下,所產(chǎn)生的意意思和象征也是不同的。因此,大學(xué)英語文學(xué)翻譯學(xué)習(xí)中,如果僅僅根據(jù)字詞進(jìn)行翻譯,則很可能誤解作者的意圖,正確的做法就是首先應(yīng)該了解不同國家歷史文化背景的含義,將字詞本身引申義翻譯出來,這樣才能實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確的翻譯,實(shí)現(xiàn)中西文化的對(duì)接。

3.非語言文化的差異。

語言是人們交際的重要的途徑,但是并不是唯一的途徑,其中表情、眼神以及身姿等在交際的過程中也占據(jù)著中重要的作用,甚至在特殊的場合下有著不可代替的作用。比如西方人見面喜歡擁抱。而中國人見面時(shí)則都是以握手視為禮節(jié)。并且在中西方人際交流的過程中,眼光的接觸兩個(gè)國家也有很多的不同之處,比如西方人在相互交流的過程中,如果目光不看對(duì)方,則表示對(duì)方對(duì)所交流的話題不感興趣,而在中國在交流的過程中,如果眼睛盯住對(duì)方則認(rèn)為是不禮貌的。因此由于國家不同,所以中西方文化也存在巨大的差異,因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英美文學(xué)翻譯的過程中,應(yīng)該充分了解不同國家不同民族之間的文化,這樣才能達(dá)到翻譯的正確性。

閱讀全文

水利工程專業(yè)英語教學(xué)模式思考

培養(yǎng)具有較高水利工程專業(yè)英語水平的應(yīng)用型人才既是相關(guān)院校人才培養(yǎng)的目標(biāo),也是我國水利水電行業(yè)發(fā)展的需求。專門用途英語的英語表達(dá)為EnglishforSpecialScienceandTechnology(ESP),即結(jié)合各種專業(yè)的一門實(shí)用型英語,與一般用途英語存在一定的差別。從詞匯方面講,專業(yè)英語詞匯學(xué)科屬性更強(qiáng),用派生法構(gòu)成的新詞數(shù)量大,詞形較長;從語法方面講,專業(yè)英語語法中被動(dòng)語態(tài)與長句較多;從修辭方面講,專業(yè)英語沒有冗余和過度的修辭;從內(nèi)容來講,專業(yè)英語更加專注于闡述介紹某一門學(xué)科或?qū)I(yè)相關(guān)知識(shí)。這就表明一般用途英語教學(xué)模式并不適合專業(yè)英語教學(xué)。因此,想要培養(yǎng)出高水平水利工程專業(yè)英語人才,相關(guān)院校不僅要理清水利工程專業(yè)英語教學(xué)目的、教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容,還需要探索制定出一套系統(tǒng)科學(xué)的教學(xué)模式。由王兆印、梅爾欽、易雨君、王睿禹著寫,清華大學(xué)出版社于2017年8月出版的《水利工程專業(yè)英語》一書,包含了流域水文、水環(huán)境及生態(tài)、水利科學(xué)、水利工程等方面的專業(yè)詞匯及其用法,闡述了中國作者寫作科技英文文章時(shí)常見的錯(cuò)誤,以及科技論文的寫作方法,從側(cè)面指明了我國水利工程專業(yè)英語教學(xué)模式存在的問題,如教學(xué)不注重中西文化差異、不注重知識(shí)擴(kuò)展與補(bǔ)充等。通讀全書,發(fā)現(xiàn)該書具有以下兩大特色:

一、注重知識(shí)擴(kuò)展,對(duì)ESP教學(xué)模式改革具有啟發(fā)性

雖然學(xué)生在進(jìn)入大學(xué)之前,在高中已經(jīng)掌握了一定的詞匯量和語法知識(shí),也能進(jìn)行一些簡單的英語日常交流,但是高中生學(xué)到的語言知識(shí)畢竟有限,高中生的英語能力要應(yīng)對(duì)專業(yè)領(lǐng)域的交流還是不足,而專門用途英語對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)語言能力的要求較高,學(xué)生不僅要具備良好的聽、說、讀能力,還需儲(chǔ)備豐富的詞匯量,掌握良好的文獻(xiàn)閱讀技能、寫作技能和翻譯技能。因此,在進(jìn)行專門用途英語教學(xué)時(shí),不能照搬一般用途英語教學(xué)方法,教學(xué)者要注重?cái)U(kuò)展課堂知識(shí),幫助學(xué)生積累專業(yè)詞匯量,提高語言應(yīng)用功能。《水利工程專業(yè)英語》在編寫時(shí)明顯考慮到專門用途英語的教學(xué)目標(biāo),不僅羅列出文獻(xiàn)中的出現(xiàn)的專業(yè)詞匯,還會(huì)對(duì)相關(guān)詞匯進(jìn)行展開說明。例如,在“HYDROLOGICALCTCLE”這一篇文獻(xiàn)的名詞注釋中,作者指明osmosis和infiltration的含義都是滲透,但是指向完全不同,osmosis指水透過膜從高濃度向低濃度的滲透,如osmosisforce意為“滲透力”,infiltration指水由表及里滲入土里,主要在重力和毛細(xì)管作用下從下往上滲透;如infiltrationcapacity意為“滲透率”,同時(shí)還表示與infiltration意思相近的詞還有soakinto滲進(jìn)、seepage滲漏、leakage淋濾、sink滲下等。在“DRAINAGENETWORK”這一篇文獻(xiàn)中的名詞注釋中,作者指明Horton-Strahlerstreamorderingsystem是霍頓河流分級(jí)系統(tǒng)的同時(shí),還闡明霍頓河流分級(jí)系統(tǒng)的定義,即去流域內(nèi)最上游的支流為一級(jí)河,兩個(gè)一級(jí)河相遇形成二級(jí)河,兩個(gè)二級(jí)河相遇形成三級(jí)河,以此類推,而一級(jí)河與一級(jí)或二級(jí)河相遇,仍是三級(jí)河。這種編寫方式不僅有利幫助學(xué)生積累專業(yè)詞匯,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還契合了當(dāng)前專門用途英語教學(xué)的需求,且在某種意義上革新了我國一般用途英語教學(xué)與專門用途英語教學(xué)方法、內(nèi)容、目標(biāo)。

二、注重中英文化差異,對(duì)革新ESP教學(xué)目的具有借鑒意義

英語與中文本就是在兩個(gè)不同文化體系中產(chǎn)生與形成的,不管是兩者之間的用語習(xí)慣、語言認(rèn)知,還是兩者所體現(xiàn)的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、本土規(guī)則,都存在較大的差異,因而在進(jìn)行英語教學(xué)時(shí),關(guān)注語言表達(dá)方面的文化規(guī)則、習(xí)俗及其所體現(xiàn)的文化背景尤為重要。這也意味著專門用途英語教學(xué)必須重新審視教學(xué)目標(biāo),加強(qiáng)對(duì)跨文化理解的重要性的認(rèn)識(shí),而《水利工程專業(yè)英語》一書正視中西文化差異,作者指出國際期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文的方法與步驟的同時(shí),還指出了中國作者寫作科技英文時(shí)的常見錯(cuò)誤??萍颊撐淖鳛樗こ虒I(yè)學(xué)生了解國際前沿信息、進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的重要載體,盡力避免因文化差異、用語習(xí)慣等因素引起的科技論文閱讀、翻譯、寫作誤差,對(duì)水利工程專業(yè)文獻(xiàn)資料的豐富、科學(xué)技術(shù)的傳播具有重要作用,正如該書在“COMMONHABITSOFCHINESEWRITERS”這篇文獻(xiàn)中所論述的那樣,“中文作者常把主要概念放后面,把非主要概念的論述放在前面,而英文表達(dá)一般將主要思想放在前面。這是因?yàn)橹形鞣酱嬖谟谜Z習(xí)慣、表達(dá)方法差異,因此學(xué)習(xí)水利工程專業(yè)英語要克服必要的文化差異,以求在最大程度上理解國際學(xué)術(shù)用語。”總而言之,該書注重中西文化差異、注重知識(shí)擴(kuò)展,在專業(yè)英語教材中具有很高的辨識(shí)度,是一本編排撰寫較為科學(xué)合理的專業(yè)英語教學(xué)用書。

作者:趙琰 單位:湖南生物機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院

閱讀全文

從中西茶文化的看大學(xué)英語的文化教學(xué)

摘要:中國人飲茶的歷史可以追溯到先秦,而如果從神話傳說來進(jìn)行推斷,這一事件還要再提前。在茶這一事物上,中國人是發(fā)明者和應(yīng)用者,其在發(fā)展中也成為我國非常重要的文化,它展現(xiàn)著中國悠久的文化以及精神文明。在西方一些國家,也有飲茶文化,他們的飲茶歷史比較短,不過也有自身的文化特征。有必要對(duì)中西方茶文化差異進(jìn)行分析,因?yàn)槲幕驼Z言教學(xué)有著密切的聯(lián)系,這在大學(xué)教育中也極為關(guān)鍵。本文就此展開,立足中西方茶文化差異來分析大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)。

關(guān)鍵詞:中西方茶文化;大學(xué)英語教學(xué);文化教學(xué)

英語這一門學(xué)科的重要性不言而喻,對(duì)于大學(xué)生來說它更是一門必修課程。在語言類學(xué)科的教學(xué)中,一定不能只關(guān)注理論知識(shí)的講解,要適當(dāng)拓展,這樣才能讓學(xué)生對(duì)于知識(shí)融會(huì)貫通。尤其在英語教學(xué)中,由于文化差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)中需要拓展的知識(shí)更多,而茶文化差異在中西方文化差異中是一個(gè)非常典型的部分,因此本文將其作為重點(diǎn),引出大學(xué)英語教學(xué)的中的文化教學(xué)。

1中西茶文化差異

1.1歷史發(fā)展差異。談及文化,必能不提其發(fā)展的時(shí)代背景。茶文化在中西方國家都有著非常悠久的歷史,國家存在歷史往來,茶文化也有一定的融合。茶文化在中西方文化差異中算是非常典型的一種。在歷史發(fā)展角度看,中國的茶文化出現(xiàn)得非常早,在兩漢之際形成雛形之后,它漸漸成為一些文人雅士表達(dá)自己淡泊名利思想的載體,有很多文人墨客借飲茶這一活動(dòng)來表達(dá)自己內(nèi)心的一些想法,慢慢地就給飲茶這一行為賦予了更多的內(nèi)涵,比如修身養(yǎng)性的特性,由此便出現(xiàn)了茶道藝術(shù)。西方國家在茶文化方面出現(xiàn)得比較晚,英國是最先接觸中國茶葉的,而且也順利把他帶入了西方世界。不過在當(dāng)時(shí)這只在上層社會(huì)流行,因?yàn)樗膬r(jià)格比較昂貴。在后續(xù)的發(fā)展中,由于社會(huì)生產(chǎn)力的提升,所以茶葉開始逐漸普及,普通民眾也能接觸到,這樣一來,讓西方的茶文化從以往的追求奢華向務(wù)實(shí)的方向轉(zhuǎn)變。

1.2社會(huì)性差異。茶是一種非常重要的飲品,在我們的生活中有著重要的地位,這凸顯了它的社會(huì)性功能,即:人們的主要交際用品。比如等家里有客人來時(shí),會(huì)選擇泡一杯茶;平時(shí)吃完飯后,也會(huì)泡茶,一邊喝茶一遍聊天。此外還有茶話會(huì)這一活動(dòng),大家可以圍坐著討論一些問題。而茶文化在西方國家中的社會(huì)性特征就更為明顯,比如下午茶這一活動(dòng),對(duì)于社會(huì)民眾來說已經(jīng)成了一種固定習(xí)慣。不過他們的下午茶非常有講究,不是隨意吃一些點(diǎn)心,是有搭配的,比如在英國下午茶中,就有“沒有司康的下午茶是不完整的”這種說法[1]??梢?,無論是中國還是西方國家,茶文化都是民眾進(jìn)行溝通交流的一個(gè)必備品,在人們的生活中有著非常重要的價(jià)值,只不過在西方國家,茶的交際性特征被放大了,這體現(xiàn)在他們的下午茶文化中。

1.3飲茶習(xí)慣差異。這一差異中有非常多的內(nèi)容,也是茶文化差異中最關(guān)鍵的,從飲茶習(xí)慣可以很好地看出不同國家人民的一些文化風(fēng)俗。就飲茶種類來看,中國人比較喜歡綠茶,在飲茶時(shí)不僅得到味覺、精神上的滿足,還在碧綠美觀的茶水中滿足了視覺要求。而且中國人本就將自己的情感等寄托在飲茶上,綠茶泡好之后的晶瑩剔透更能和修身養(yǎng)性等精神內(nèi)涵聯(lián)系起來。此外,黑茶、烏龍茶、白茶也是中國人的選擇。而在西方國家中,紅茶是比較多的選擇。再來看茶具,飲茶必然少不了茶具,中國在這一方面以陶土茶具、瓷器茶具、玻璃茶具還有竹木茶具為主,西方國家則不然,以英國為例,他們常用的是陶瓷茶具,金屬茶具也有,不過不如陶瓷類用得多。在沖泡時(shí),中國人秉持著“順乎自然”的原則,清飲雅嘗,且在飲茶時(shí)喜歡搭配歌舞或者戲曲等活動(dòng)。而英國人則是泡茶葉末,將袋一起放進(jìn)熱水杯中,所以每一杯茶中都是一小袋茶,喝完即丟棄。且他們核查喜歡“調(diào)飲”,比如在紅茶中加入牛奶、檸檬片、糖等。

閱讀全文

中西茶文化差異與大學(xué)英語教學(xué)(3篇)

第一篇:中西茶文化差異的大學(xué)英語文化教學(xué)

摘要:英語作為一種語言,它是文化傳播的主要途徑和實(shí)用工具。在英語教學(xué)中,為了達(dá)到更好的教學(xué)效果,讓學(xué)生不但學(xué)明白,更要學(xué)透徹,則必須注重文化的教學(xué)。學(xué)生只有把握了語言背后的文化思想,才能更深刻的理解和消化英語知識(shí)。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué)就顯得十分必要。英語教學(xué)越來越被重視,外語教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)大學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力。通過對(duì)中西茶文化的差異性對(duì)比,探究文化在英語教學(xué)中發(fā)揮的重要作用,并對(duì)文化教學(xué)提出了看法,希望能夠?qū)Υ髮W(xué)英語教學(xué)及中西方文化融合和發(fā)展有所幫助。而茶文化在中西文化體系中扮演著很重要的作用,故此,本文從中西茶文化差異性的角度,去探析大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)。

關(guān)鍵詞:中西茶文化;差異性;大學(xué)英語教學(xué);文化教學(xué)

文化是人們?cè)陂L期的生產(chǎn)實(shí)踐中所形成的行為方式、習(xí)慣等的總稱,而茶文化也是人們?cè)陂L期的生產(chǎn)種植茶葉以及飲茶的過程中所形成的一種文化形態(tài)。茶文化最早形成于中國,隨著全球一體化、文化多元化的背景而不斷被西方諸多國家所熟識(shí)和喜愛,但是,由于產(chǎn)生的時(shí)代背景以及飲茶習(xí)慣等的不同,中西茶文化之間存在著明顯的差異性。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中以茶文化為橋梁,研究大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)問題具有一定的創(chuàng)新性和現(xiàn)實(shí)意義。

1大學(xué)英語中的文化教學(xué)

語言是文化的一部分,進(jìn)行語言的教學(xué)則必須了解其背后的文化。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,開展與英語語言相關(guān)的文化教學(xué)是一種明智的選擇。一方面,大學(xué)英語語言教學(xué)如果單是進(jìn)行語法、語句、語言使用等方面的教學(xué)與訓(xùn)練的話,則顯得單調(diào)和枯燥,并且就像無根之木一樣失去了其基礎(chǔ),更難保英語語言教學(xué)體系的完整性、全面性。另一方面,文化作為一個(gè)國家和民族的傳統(tǒng)、行為方式、習(xí)慣等的總稱,讓學(xué)生在課堂中了解承載著語言的文化,不但能提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,而且還能活躍課堂氛圍,提高教學(xué)的質(zhì)量。

2中西茶文化差異概述

閱讀全文

文化差異商務(wù)英語翻譯探究

【摘要】

商務(wù)英語是實(shí)現(xiàn)對(duì)外交流十分重要的渠道,商務(wù)英語不僅是語言表達(dá)的方式方法,還是實(shí)現(xiàn)跨文化語言文化交流的根本途徑。我國實(shí)現(xiàn)對(duì)外交流的過程,同樣是雙方文化傳播和交流過程。由于中西方文化具有很大的差異,直接對(duì)商務(wù)英語翻譯活動(dòng)產(chǎn)生了影響。因此,在商務(wù)英語翻譯時(shí),必須要對(duì)東西方文化差異進(jìn)行了解,對(duì)翻譯技巧進(jìn)行掌握,不管是在用詞方面還是在用語方面,均要與東西方文化差異相符,并且善于對(duì)東西方文化契合點(diǎn)進(jìn)行掌握,實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確翻譯。本文就分析中西文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響,并且提出翻譯的對(duì)策。

【關(guān)鍵詞】

商務(wù)英語;翻譯;中西文化差異;影響;對(duì)策

文化對(duì)語言產(chǎn)生直接影響,而語言是文化的直接反映,因此,想要熟練運(yùn)用商務(wù)英語這門語言,就必須要對(duì)對(duì)之對(duì)應(yīng)的文化進(jìn)行了解。由于文化背景不同,貿(mào)易雙方存在很大差異,如思想行為、生活習(xí)慣、民族傳統(tǒng)等。近些年來,我國和西方國家貿(mào)易交流越來越頻繁,正因如此,對(duì)西方文化進(jìn)行了解,明確中西文化差異對(duì)于商務(wù)英語翻譯所產(chǎn)生的影響,提升翻譯精準(zhǔn)度具有重要的意義。下面就對(duì)中西文化差異對(duì)商務(wù)英語翻譯的影響進(jìn)行分析,并且提出翻譯策略。

一、商務(wù)英語及翻譯的特征

商務(wù)英語的興起將國際商業(yè)貿(mào)易作為前提和根本,商務(wù)英語翻譯主要用于國際商務(wù)貿(mào)易的溝通和交流之中。因此,要求商務(wù)英語的用詞必須精煉,語言必須準(zhǔn)確,用語必須禮貌,要求商務(wù)英語翻譯從業(yè)人員,必須要具備豐富的商務(wù)知識(shí),此外,還要具備很強(qiáng)的語言文化素養(yǎng)。

閱讀全文

中西文化影視傳播現(xiàn)狀與對(duì)策

【摘要】

中國熱播電視劇《甄傳》是當(dāng)代中國流行文化與古典文藝的完美結(jié)合,亦是一部在思想上與西方女性主義有部分契合點(diǎn)的影視作品。但是美版《甄傳》在美國上映遇冷,這一現(xiàn)象值得分析和研究。本文從跨文化傳播的角度,基于中西文化差異,探究造成這種現(xiàn)象背后的原因,以促進(jìn)更加有效的文化傳播與交流,同時(shí)提升中國電視劇跨文化傳播的能力。

【關(guān)鍵詞】

《甄傳》;中西文化差異;跨文化傳播

1《甄傳》叩開西方大門的前提

當(dāng)今時(shí)代,多部中國電視劇只著眼于狹隘的文化領(lǐng)域,難以適應(yīng)日益增長的廣大觀眾的需要。而不同于以往的“清廷宮斗”,《甄傳》導(dǎo)演鄭曉龍則從不同的角度切入講述。因此,很多學(xué)者通過該劇追溯后宮爭斗的根源,進(jìn)行“宮斗劇”文化視點(diǎn)方面的反思,并得出文化啟示。在中國有名的論文網(wǎng)站上,以甄傳一詞搜索記錄共有5179條,可見這部電視劇在中國的成功,也可見其對(duì)學(xué)術(shù)界的影響。該劇有較高的文化品位,反映了中國傳統(tǒng)的服飾、職官、稱謂、禮俗、哲學(xué)、詩詞韻文、戲曲、音樂、繪畫、文史人物等內(nèi)容,很好地代表了中華傳統(tǒng)文化的深層美。當(dāng)一部電視劇進(jìn)行跨文化背景傳播時(shí),不同地域的文化背景會(huì)成為影響傳播效果的重要因素。從接受的文化消費(fèi)來看,當(dāng)電視劇傳播的內(nèi)容和表達(dá)的情感能夠與觀眾的文化背景形成共鳴時(shí),觀眾才會(huì)有興趣去看[1]。同中國傳統(tǒng)的女性形象相比,在西方觀眾眼中,甄的形象加入了更加顯著的女性主義色彩。女性主義一詞(Feminism)一詞來源于十九世紀(jì)法國,主要指婦女的解放運(yùn)動(dòng)。女性主義者意識(shí)到,女性在全世界范圍內(nèi)是一個(gè)受壓迫、受歧視的等級(jí),被認(rèn)為是“第二性”。女性主義者的任務(wù)是批判社會(huì)中男女不平等的現(xiàn)象或女性的第二性的處境,向男女不平等的關(guān)系挑戰(zhàn),鼓勵(lì)女性尋求解決和改善的辦法[2]。西方人眼中的甄具有鮮明的獨(dú)立性,努力追尋自我的價(jià)值,最終證明了女性可以向男性一樣獲得成功,甚至有些方面會(huì)強(qiáng)于男性,以女性身份獲得了社會(huì)認(rèn)可,展現(xiàn)了濃厚的女性主義特色,用自身的行動(dòng),重申了“性別秩序既不是普遍存在的,也不是永不改變的”[3]。

2《甄傳》在美遇冷之“殤”

閱讀全文
主站蜘蛛池模板: 日韩免费福利视频 | 日本在线www | 精品久久一区二区三区 | 自拍偷拍第一页 | 黄免费看 | 久久久久久久国产精品 | 91精品麻豆 | 热久久久 | www污在线观看 | 欧美精品在线观看 | 亚洲精品不卡 | 99国内精品久久久久久久 | 欧美日韩亚洲成人 | 欧美成人伊人 | 国产精品theporn | 亚洲欧洲精品成人久久奇米网 | 成人欧美一区二区三区黑人麻豆 | 日韩精品一区二区三区在线 | 99热.com | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 | 五月激情综合 | 久久九| 91久久久久久久久久久久久 | 国内精品国产成人国产三级粉色 | 国产精品一线二线三线 | 亚洲人体在线 | 日韩中出| 一区二区三区在线 | 高清在线一区二区 | 在线亚洲激情 | 麻豆精品 | 欧美黄色a视频 | 成人av网站在线观看 | 天天操夜夜拍 | 欧美日韩成人免费 | 国产一级片在线 | 国产剧情一区二区 | 久久久com | 午夜精品久久久久久久久久久久 | 成人不卡 | 国产精品永久免费 |