前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了跨文化交流研究范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。
跨文化交流研究范文1
中外藝術(shù)交流跨文化語(yǔ)言障礙跨文化交際能力語(yǔ)言是人類進(jìn)行信息交流的主要手段,也是人類進(jìn)行抽象思維和描述世界的工具。語(yǔ)言是社會(huì)性的東西,它由一個(gè)文化的共同體所使用。不同文化的人具有不同的語(yǔ)言體系。語(yǔ)言既是文化的一個(gè)組成部分,又幫助人類創(chuàng)造新的文化。語(yǔ)言是文化大系統(tǒng)下的一個(gè)子系統(tǒng),語(yǔ)言是文化的表現(xiàn)形式。語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而獨(dú)立存在,這就在客觀上要求我們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)中對(duì)跨文化知識(shí)有足夠的重視,全面提高語(yǔ)言能力,成功地進(jìn)行跨文化交流。語(yǔ)言離不開(kāi)文化,不同文化的語(yǔ)言必然帶有民族文化的烙印,蘊(yùn)含民族文化的內(nèi)涵。跨文化交流不僅是兩種語(yǔ)言的交流,而且是兩種文化的交流。文化是人的生存環(huán)境。文化是語(yǔ)言賴以生存的土壤。人類生活的各個(gè)方面都受著文化的影響,并隨著文化的變化而變化。金毅提到,文化是人類自身組成的集體根據(jù)自己的美學(xué)或哲學(xué)觀點(diǎn)在認(rèn)識(shí)與改造自然、社會(huì)、人類自身及其符號(hào)系統(tǒng)過(guò)程中所創(chuàng)造與積累的全部成果。每一種文化有一定的語(yǔ)言模式和一定的行為方式,因此,對(duì)外來(lái)刺激的感受和意義及賦予意義的方式方法會(huì)因文化的背景不同而不同。語(yǔ)言是人類廣泛運(yùn)用的、最重要的符號(hào)。人類創(chuàng)造和運(yùn)用符號(hào)及賦予符號(hào)意義的能力使他同動(dòng)物區(qū)別開(kāi)來(lái)。著名的西方哲學(xué)家卡西爾指出:“對(duì)于理解人類文化生活形式的豐富性和多樣性來(lái)說(shuō),理性是個(gè)很不充分的名稱。但是,所有這些文化形式都是符號(hào)形式。因此,我們應(yīng)當(dāng)把人定義為符號(hào)的動(dòng)物(animal symbolicum)來(lái)取代把人定義為理性的動(dòng)物。只有這樣,我們才能理解對(duì)人開(kāi)放的新路――通向文化之路。”
藝術(shù)方面的交流一直是不同國(guó)家和民族人民之間相互了解和溝通最有效的工具,但是由于藝術(shù)的不同表現(xiàn)形式、象征物的東西差異、交流者的語(yǔ)言功底、對(duì)人文風(fēng)俗的了解及肢體語(yǔ)言和面部表情上表達(dá)的差異,會(huì)存在一定的跨文化語(yǔ)言交際障礙。呂俊先生曾寫(xiě)一本書(shū),名為《跨文化障礙――巴比塔的重建》,主要論述了因文化差異造成的跨文化交際障礙。這本書(shū)的名字取得很妙。巴比塔(Babel Tower)是圣經(jīng)用語(yǔ),出自《舊約?創(chuàng)世紀(jì)》,意為無(wú)法實(shí)現(xiàn)的空想。洪水大劫后,諾亞的后裔要在示拿平原上建成一座直通天庭的塔。當(dāng)時(shí)人們共用一種語(yǔ)言,互相交流,人多智廣,工程進(jìn)行得很快。上帝對(duì)此驚愕不已,于是變亂了他們的語(yǔ)言,使他們無(wú)法進(jìn)行交流。于是通天之塔在一片哀嘆中半途而廢。(梁曉東,陳運(yùn)香,張志強(qiáng),2001:28-29)這個(gè)圣經(jīng)典故表明了語(yǔ)言文化交流的重要性,同時(shí)也說(shuō)明了語(yǔ)言文化交流障礙會(huì)給人們的生產(chǎn)生活帶來(lái)很大的不便。跨文化交際首先碰到的就是語(yǔ)言不通的問(wèn)題。即使學(xué)過(guò)外語(yǔ),能夠用第二語(yǔ)言同說(shuō)這種母語(yǔ)的外國(guó)人進(jìn)行交際時(shí),仍然不是那么得心應(yīng)手,障礙仍很多。究其原因,主要有兩個(gè)方面:一是學(xué)習(xí)者沒(méi)有掌握說(shuō)第二外語(yǔ)的技能;二是對(duì)語(yǔ)言差異知之甚少,或是忽略了語(yǔ)言差異而造成了語(yǔ)言障礙,結(jié)果難以溝通。
所謂語(yǔ)言差異是指不同的文化個(gè)性所呈現(xiàn)出的不同的文化形態(tài)在語(yǔ)言層面上的反映。交際者對(duì)這些差異缺乏敏感性,又無(wú)意識(shí)地進(jìn)行語(yǔ)用遷移,導(dǎo)致了交際失誤的頻繁出現(xiàn)。如著名英國(guó)作家蕭伯納筆下的賣花女一樣,當(dāng)她在語(yǔ)言學(xué)家息金斯的幫助下,學(xué)到了一口純正的倫敦方言而摒棄她原來(lái)那一連串的土話后,雖很快躋身于上流社會(huì),然而她還是出了許多文化方面的笑話。尤其是在中外藝術(shù)文化交流中應(yīng)注意對(duì)目標(biāo)國(guó)家文化習(xí)俗、喜好宗教的研究。對(duì)目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的文化不深入進(jìn)行研究,就很難學(xué)會(huì)對(duì)方的語(yǔ)言,就會(huì)影響溝通的效果。如在英語(yǔ)文化中,頌揚(yáng)比比皆是,尤其是藝術(shù)工作者們經(jīng)常會(huì)收到掌聲和鮮花。面對(duì)別人的贊許,你必須學(xué)會(huì)說(shuō):“Thank you!”而中國(guó)文化中,謙虛是一個(gè)人的美德,對(duì)恭維與溢美之言的反應(yīng),操漢語(yǔ)的人往往用“否認(rèn)”或“自貶”的方式。我們往往聽(tīng)到中國(guó)優(yōu)秀的藝術(shù)工作者面對(duì)贊揚(yáng)時(shí)說(shuō)“Not at all(這不算什么)”。線性思維的外國(guó)友人們就會(huì)真覺(jué)得你的表演或作品“不算什么”――這就造成了跨文化交際障礙。
針對(duì)以上不利因素,要解決中外藝術(shù)交流中存在的跨文化語(yǔ)言障礙、提高跨文化交際能力,就必須做到以下幾點(diǎn):
1.知己知彼,提高語(yǔ)言表達(dá)能力。既了解本族文化,也了解目標(biāo)文化,及時(shí)發(fā)現(xiàn)雙方差異所在,盡量避免由于文化的不同造成的誤解,從而提高交際質(zhì)量。而在跨文化交際中,至少一方會(huì)使用外語(yǔ),這就要求從事中外交流的藝術(shù)工作者具有一定的語(yǔ)言表達(dá)能力,而這恰恰是問(wèn)題的難點(diǎn)所在。在文化習(xí)俗上,在價(jià)值觀念上,在中國(guó)可以隨便詢問(wèn)對(duì)方的工資、年齡及婚姻等問(wèn)題,而在西方打聽(tīng)這方面的問(wèn)題將被視為對(duì)個(gè)人隱私權(quán)的干涉。在思維方式上,中國(guó)人習(xí)慣采用歸納思維方式,而英美人則習(xí)慣采用演繹思維方式,比如中國(guó)人在闡述自己的觀點(diǎn)之前往往先陳述事實(shí),而英美人則開(kāi)門(mén)見(jiàn)山直接表達(dá)觀點(diǎn)。中西方文化差異使跨文化交際產(chǎn)生障礙。只有不斷增強(qiáng)文化差異意識(shí),加深對(duì)不同文化的了解,才能突破交際障礙,實(shí)現(xiàn)順利交際的最終目的。
2.尋求共同點(diǎn)。共同點(diǎn)越多越容易拉近交際雙方的心理距離,溝通的橋梁也就越多。
3.學(xué)會(huì)移情。移情是指站在他人的角度、立場(chǎng)看問(wèn)題。交際中不應(yīng)該拿某一個(gè)文化體系作為固定的衡量標(biāo)準(zhǔn),只從本族文化出發(fā),臆斷對(duì)方文化的優(yōu)劣,而應(yīng)該站在他人的立場(chǎng)上,用他人的文化背景考慮問(wèn)題,并且對(duì)文化差異造成的分歧采取寬容的態(tài)度,以此避免不必要的誤解及由此帶來(lái)的交際失敗。
跨文化交流研究范文2
>> 東西方文化淵源對(duì)于跨文化交流的影響 跨文化交流中的媒介形象建構(gòu)與國(guó)家形象傳播策略 東西方文化交流的典范 英語(yǔ)電影在中西方文化交流中的運(yùn)用 遷移帶來(lái)的跨文化交流與傳播 論跨文化交流中的“文化休克” 文化定勢(shì)在跨文化交流中的影響 談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中對(duì)小學(xué)生中西方文化交流意識(shí)的培養(yǎng) 曾妍霏 做東西方文化交流的使者 西洋家具:中西方文化交流的使者 以開(kāi)闊的胸懷推進(jìn)中西方文化交流 琉璃:東西方文化交流的見(jiàn)證 跨文化交流中的“和而不同”原則 英語(yǔ)電影在跨文化交流中的作用 跨文化交流背景下的中西方禁忌文化比較 淺談“跨文化交流” 從中西方文化差異看跨文化廣告的傳播策略 論林語(yǔ)堂散文創(chuàng)作與東西方文化交流 促進(jìn)東西方文化交流打造高品質(zhì)高等教育 東西方文化交流課程之教學(xué)初探 常見(jiàn)問(wèn)題解答 當(dāng)前所在位置:.
[3] 趙琳.論全球化背景下漢英雙語(yǔ)播音的價(jià)值[J].江西社會(huì)科學(xué),2009(7).
[4] 謝玉潔.全球化傳播背景下中國(guó)電視雙語(yǔ)訪談節(jié)目現(xiàn)狀與發(fā)展研究[D].河南大學(xué),2012.
[5] 雙語(yǔ)播音[EB/OL].http:///view/9672365.htm#refIndex_1_9790955.
[6] 文衛(wèi)化,王圓.從美劇的流行看中國(guó)觀眾對(duì)外來(lái)節(jié)目的接收――美劇的中國(guó)觀眾調(diào)查[C].中國(guó)傳媒大學(xué)第二屆全國(guó)新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集,2008.
[7] 韓飛.跨文化語(yǔ)境下美劇制播模式研究[J].南京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2013(37).
[8] 《加里森敢死隊(duì)》停播幕后.Vista看天下[EB/OL].http:///index.php/Story/details/news_id/2362/newsc_id/18.
[9] 高煥.影視劇中的跨文化傳播――以美劇《越獄》為例[J].新聞世界,2009(9).
[10] YYeTs美劇翻譯組招募[EB/OL].http:///announcement/index/view/id/49.
[11] 《越獄》公開(kāi)登陸中國(guó)熒屏 廣電總局回應(yīng)稱其違法[EB/OL].http:///ent/ds/dsyw/200703/12/t20070312_10665743.shtml.
跨文化交流研究范文3
關(guān)鍵詞:跨文化交流;商務(wù)交流;案例分析
中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2851(2012)04-0245-01
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的發(fā)展,世界經(jīng)濟(jì)進(jìn)入了一個(gè)加速發(fā)展的新時(shí)代。各國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)交往日益頻繁,經(jīng)濟(jì)上的依賴促進(jìn)了相互的合作與交流。在跨文化商務(wù)交際中,文化間的差異引起的不同文化的沖突,嚴(yán)重的影響了相互的合作與交流,這使人們認(rèn)識(shí)到,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)和商務(wù)談判的效果不僅取決于市場(chǎng)、價(jià)格、質(zhì)量、運(yùn)輸?shù)扰c利益取向相關(guān)的直接因素,還取決于人們的語(yǔ)言、價(jià)值觀念、民族文化背景、傳統(tǒng)的社會(huì)觀念和行為原則等間接因素(統(tǒng)稱為文化因素)。這就要求從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)者不但要具備經(jīng)濟(jì)、商業(yè)知識(shí),還需要深刻理解對(duì)象國(guó)的文化,文化也是影響國(guó)際間經(jīng)濟(jì)交往和商務(wù)交流的重要因素。因此,在跨文化交際學(xué)理論框架下形成了一個(gè)新的研究領(lǐng)域——跨文化商務(wù)交際。世界上許多大公司在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中都十分重視跨文化交流的研究和培訓(xùn),許多經(jīng)貿(mào)類大學(xué)也都把跨文化商務(wù)交流作為學(xué)生的必修課。
跨文化交流研究在我國(guó)起步較晚,20世紀(jì)80年代才首先由外語(yǔ)教師結(jié)合語(yǔ)言教學(xué),引進(jìn)介紹國(guó)外跨文化交流的理論和研究成果,把跨文化交流理論應(yīng)用到商務(wù)活動(dòng)的時(shí)間研究就更晚。近年來(lái),隨著涉外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的迅猛發(fā)展,在跨文化商務(wù)交際中,不同國(guó)家的文化的差異引起的文化沖突對(duì)商務(wù)活動(dòng)影響的問(wèn)題日漸突出,跨文化商務(wù)交流的研究和應(yīng)用逐漸引起人們的重視,出現(xiàn)了不少介紹國(guó)外跨文化交流的著作、文章及有關(guān)跨文化交流的論文,在高校教學(xué)中,除了在外語(yǔ)專業(yè)中增加了跨文化交流的內(nèi)容外,一些院校還在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)中開(kāi)設(shè)了外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)課程,以提高所培養(yǎng)的人才在商務(wù)交流中的實(shí)際交流能力。
隨著改革開(kāi)放的深入和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的不斷增強(qiáng),我國(guó)部分礦業(yè)企業(yè)開(kāi)始走出國(guó)門(mén),在國(guó)外尋找礦產(chǎn)資源,參與國(guó)際礦業(yè)活動(dòng),在這些活動(dòng)中,由于對(duì)所在國(guó)的文化了解較少,對(duì)文化在商業(yè)活動(dòng)中的重要性認(rèn)識(shí)不足而出現(xiàn)了不少問(wèn)題,影響了商業(yè)活動(dòng)的正常開(kāi)展,甚至影響到兩國(guó)關(guān)系,慘痛的教訓(xùn)使這些企業(yè)在實(shí)踐中認(rèn)識(shí)到了跨文化商務(wù)交流中文化因素的作用。其中科藍(lán)煤礦槍擊事件就是教訓(xùn)深刻的一例。
科藍(lán)煤礦是在贊比亞南方省錫納宗圭地區(qū)的一家中資企業(yè),近年來(lái)數(shù)次發(fā)生示威和肢體沖撞,發(fā)生了致使雙方15人受傷的槍擊事件。此事不但對(duì)在比亞的中資企業(yè)影響很大,其影響甚至上升到了兩國(guó)關(guān)系。
科藍(lán)煤礦在經(jīng)營(yíng)中忽視了中贊兩國(guó)的文化差異,導(dǎo)致勞資雙方及當(dāng)?shù)厝罕姷年P(guān)系惡化。首先是制度文化沖突。由于該國(guó)曾長(zhǎng)期被英國(guó)統(tǒng)治,受西方影響很大,有非常健全的勞工保護(hù)法律。科蘭煤礦作為外資企業(yè)不遵守當(dāng)?shù)胤刹⑶乙l(fā)了嚴(yán)重的沖突事件就使當(dāng)?shù)卣兔癖姛o(wú)法容忍了。其次是價(jià)值觀念和思維方式的沖突,和大多數(shù)非洲人一樣,贊比亞當(dāng)?shù)貑T工的生活習(xí)慣是有錢(qián)就花,沒(méi)有積蓄,“理財(cái)”觀念是過(guò)一天算一天,和中國(guó)人慮后、儲(chǔ)蓄的習(xí)慣截然不同。他們沒(méi)有儲(chǔ)蓄,而每天的生活需要錢(qián),在這種情況下該拿到的錢(qián)不能及時(shí)拿到,他們的不滿情緒就可想而知了。其三是不同文化中行為習(xí)慣的沖突。非洲人性格外向,喜怒哀樂(lè)均形于外,表達(dá)訴求的方式比較簡(jiǎn)單,在其要求得不到合理回應(yīng)時(shí)就容易發(fā)展為暴力,以宣泄不滿情緒。科藍(lán)煤礦的管理者沒(méi)有考慮到這種文化差異,從而使一些小矛盾發(fā)展為大問(wèn)題。
綜合歸納分析,國(guó)際商務(wù)交流活動(dòng)可以從語(yǔ)言、宗教、風(fēng)俗習(xí)慣、意識(shí)形態(tài)等幾方面體現(xiàn)出文化差異。例如,一國(guó)際公司在卡塔爾進(jìn)行談判時(shí),由于負(fù)責(zé)人忽略宗教因素,攜帶了白蘭地準(zhǔn)備在儀式上與同事慶祝,結(jié)果使公司成為了不受歡迎的公司。又如,一中方企業(yè)為歡迎俄羅斯公司的代表團(tuán),特別布置了鮮花,可是他們不了解俄羅斯人認(rèn)為雙數(shù)是送給死人的,使這次會(huì)晤非常尷尬。
在國(guó)際貿(mào)易中,由于各國(guó)國(guó)情不同、政治因素不同,對(duì)商品的包裝材料、結(jié)構(gòu)、圖案以及文字標(biāo)識(shí)等都有不同的要求。如阿拉伯國(guó)家規(guī)定進(jìn)口商品的包裝禁用六角星圖案,因?yàn)榱切桥c以色列國(guó)旗中的圖案相似。就是這樣一個(gè)文化細(xì)節(jié)上的失誤,導(dǎo)致了貿(mào)易合約的損失。
從以上案例中可以看出文化因素對(duì)國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的影響,以及了解不同文化差異在跨文化商務(wù)交流中的重要作用。在對(duì)外商務(wù)活動(dòng)中應(yīng)用跨文化交流理論妥善處理不同文化間的沖突,對(duì)于提高對(duì)外商務(wù)交流水平、減少對(duì)外商務(wù)交流中的矛盾和摩擦、促進(jìn)對(duì)外商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展更好地參與國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流都具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
總之,在國(guó)際商務(wù)交往中。如果我們對(duì)異文化缺乏必要的認(rèn)識(shí)或?qū)W習(xí)不夠。就常常會(huì)出現(xiàn)摩擦,影響國(guó)際合作,甚至還會(huì)影響到整個(gè)國(guó)民經(jīng)濟(jì)。因此,在從事商務(wù)交際活動(dòng)時(shí),我們必須具備對(duì)文化的敏感性和敏銳性,了解多元文化,掌握異文化與我國(guó)文化之間的差異。通過(guò)以上對(duì)跨文化商務(wù)交際中中西文化差異的論述,可以看出,文化差異對(duì)商務(wù)交際活動(dòng)的影響是很明顯的。我國(guó)企業(yè)要想在多元文化的國(guó)際舞臺(tái)中取得成功,就必須要在跨文化商務(wù)交流中靈活地應(yīng)對(duì)多元文化因素的影響。
參考文獻(xiàn)
[1]常婧.簡(jiǎn)議文化差異與商務(wù)溝通[J].經(jīng)營(yíng)與管理,2007(5).
[2]王顏敏.淺析跨文化商務(wù)溝通中的文化沖突[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),20l1(4).
跨文化交流研究范文4
英語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)用失誤一、引言
在不同的語(yǔ)言中,語(yǔ)言表達(dá)的話語(yǔ)形式各有區(qū)別。因此,容易出現(xiàn)不同的跨文化交流中的語(yǔ)用失誤,通常表現(xiàn)為對(duì)于語(yǔ)言表達(dá)的理解差異,不同社會(huì)環(huán)境造成的語(yǔ)言含義區(qū)別,外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不能充分理解本族語(yǔ)言中的語(yǔ)用含義產(chǎn)生的理解差異等,學(xué)者托馬斯將以上稱為語(yǔ)用失誤。
語(yǔ)用失誤是造成跨文化中主要障礙的主要原因。相關(guān)學(xué)者認(rèn)為,應(yīng)該從以下三個(gè)角度對(duì)語(yǔ)用失誤展開(kāi)研究:
第一,交際失敗研究。相關(guān)學(xué)者認(rèn)為交際失敗研究主要是指從微觀社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)自然語(yǔ)言會(huì)話進(jìn)行研究。也就是從語(yǔ)言的表達(dá)的節(jié)奏、句法、組織以及非語(yǔ)言交際方面存在各種區(qū)別問(wèn)題的特征進(jìn)行詳細(xì)的研究。這種研究方法對(duì)主要是針對(duì)某一跨文化交流問(wèn)題中涉及的預(yù)料進(jìn)行定性的分析與定量分析,并對(duì)對(duì)話者的交談情況結(jié)合起來(lái)進(jìn)行分析。結(jié)合微觀社會(huì)語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)交談的對(duì)話風(fēng)格進(jìn)行分析,并判斷這些區(qū)別造成的語(yǔ)用失誤。
第二,對(duì)比語(yǔ)用研究。第二種方法主要是通過(guò)對(duì)于兩種語(yǔ)言之間的不同,從而識(shí)別跨文化交流中存在的差異。所以說(shuō)第二方法主要是屬于描述性質(zhì)的。
第三,中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究。在中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究中,學(xué)習(xí)者通常將中介語(yǔ)的語(yǔ)料與母語(yǔ)以及目的語(yǔ)的預(yù)料進(jìn)行分析。從而發(fā)現(xiàn)相關(guān)跨文化交流者的母語(yǔ)語(yǔ)用行為與其用于跨文化交流的語(yǔ)言的不同,并主要分析用于跨文化交流的非母語(yǔ)語(yǔ)言受到母語(yǔ)語(yǔ)言的影響。
本文主要通過(guò)應(yīng)用跨文化交際對(duì)比語(yǔ)用學(xué)的研究手段,對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中相關(guān)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用失誤進(jìn)行分析。從而發(fā)現(xiàn)相關(guān)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用失誤的運(yùn)用形式,并通過(guò)相關(guān)語(yǔ)用學(xué)知識(shí)對(duì)其進(jìn)行分析,最終研究語(yǔ)用失誤的研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟發(fā)。
二、語(yǔ)用失誤的英漢對(duì)比研究
第一,稱呼。在交流過(guò)程中,交流的雙方在某些場(chǎng)景下需要對(duì)對(duì)方進(jìn)行稱呼,在英語(yǔ)與漢語(yǔ)應(yīng)用過(guò)程中非常常見(jiàn)。但是,英語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)言中稱謂的用法具有一定的區(qū)別。在英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境下,基本的稱謂形式為“稱謂詞”+“姓”或者“名”。在高校英語(yǔ)教學(xué)中,部分學(xué)生存在稱謂不合規(guī)范的問(wèn)題。在英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中,通常對(duì)地位、年齡、職稱、輩分高于自己的人直接稱呼名字。通常高校英語(yǔ)教學(xué)中的學(xué)習(xí)者對(duì)于這種稱謂規(guī)則感到一定的?由于。在漢語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境下,通過(guò)只對(duì)自己非常熟悉的人,或者對(duì)于地位、職稱、輩分低于自己的人才可以直接稱呼其名稱。但是,在英語(yǔ)環(huán)境中交流的雙方可以直接稱呼對(duì)方的名稱,但并不表示交流雙方具有密切的關(guān)系。
第二,問(wèn)候與寒暄。在交流中的問(wèn)候與寒暄的主要目的,是為了建立交流雙方的良好的交流氣氛,或者為了實(shí)現(xiàn)其他目標(biāo)通過(guò)問(wèn)候與寒暄進(jìn)行建立一定先導(dǎo)條件。在高校英語(yǔ)教學(xué)中,很多學(xué)習(xí)者知道在英語(yǔ)中進(jìn)行對(duì)當(dāng)前的天氣進(jìn)行討論是常見(jiàn)的寒暄與問(wèn)候的方式。但是并沒(méi)有注意到在英語(yǔ)環(huán)境中,交流雙方在談?wù)撎鞖馐浅3?duì)天氣進(jìn)行一定的評(píng)價(jià),而不是簡(jiǎn)單地描述天氣。
第三,感謝言語(yǔ)行為。在交流中,對(duì)對(duì)方給自己帶來(lái)的好處通常進(jìn)行言語(yǔ)行為的感謝。根據(jù)相關(guān)研究,英語(yǔ)語(yǔ)境中使用感謝言語(yǔ)行為的頻率要大大超過(guò)漢語(yǔ)語(yǔ)境。
第四,道歉言語(yǔ)行為。道歉通常是指對(duì)自己的行為向?qū)Ψ皆斐傻膿p失承擔(dān)責(zé)任。道歉言語(yǔ)行為的語(yǔ)用功能是對(duì)某些無(wú)禮的言行進(jìn)行一定的補(bǔ)救,希望建立并恢復(fù)交流雙方的關(guān)系。根據(jù)相關(guān)學(xué)者研究,如果情景與造成的損失程度是相同的,在不同的語(yǔ)言環(huán)境中道歉的言語(yǔ)行為應(yīng)該是一致的。但是,在我國(guó)相關(guān)調(diào)查與研究中,美國(guó)人進(jìn)行道歉語(yǔ)言行為的頻率是遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于中國(guó)人的。
三、基于語(yǔ)用學(xué)的研究
語(yǔ)用學(xué)是針對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境中使用的學(xué)問(wèn)。其中,包括指示語(yǔ)、言語(yǔ)行為理論、合作原則、禮貌原則、面子理論、關(guān)聯(lián)論等。語(yǔ)用理論即具有普遍性,又具有社會(huì)文化的相對(duì)性。根據(jù)以上所述,本文認(rèn)為,可以通過(guò)語(yǔ)用學(xué)理論對(duì)語(yǔ)用失誤進(jìn)行研究,并指出對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)的啟示。
例如,言語(yǔ)行為理論是從行為的角度對(duì)語(yǔ)言行為進(jìn)行分析與研究。當(dāng)人們進(jìn)行語(yǔ)言行為活動(dòng)的時(shí)候,語(yǔ)言中具有的言外之意表達(dá)了表達(dá)者的真實(shí)意圖。特別地,在跨文化交際過(guò)程中,非母語(yǔ)語(yǔ)言使用者對(duì)于使用的語(yǔ)言之外把握的還不到位,會(huì)出現(xiàn)一定的偏差與誤解。
而對(duì)于間接言語(yǔ)行為方面的理解,實(shí)際上反映了對(duì)于會(huì)話含義的理解。相關(guān)學(xué)者認(rèn)為交流的雙方的研究交流是具有一定相互合作性質(zhì)的。也就是說(shuō),一次成功的交流實(shí)際上參與交流的人員共同合作的成果。為了是談話的目的得以實(shí)現(xiàn),交流的參與者必須按照一定的準(zhǔn)則與要求。通過(guò)參與者交流的應(yīng)該按照關(guān)系準(zhǔn)側(cè),質(zhì)的準(zhǔn)則,量的準(zhǔn)側(cè)以及方式準(zhǔn)則。
四、對(duì)于高校英語(yǔ)教學(xué)的啟示
在我國(guó)目前的高校教育教學(xué)體系之中,外語(yǔ)教學(xué)多半只是在課堂上進(jìn)行的,在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)具有極其重要的作用。但是,大部分教師將外語(yǔ)教學(xué)的重心集中在語(yǔ)法與詞匯教學(xué)上。本文認(rèn)為,為了避免跨文化交流中的語(yǔ)用失誤,應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用英語(yǔ)實(shí)現(xiàn)跨文化交際的能力。通過(guò)加強(qiáng)鍛煉學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用能力,突破其在跨文化交流過(guò)程中的瓶頸,最終實(shí)現(xiàn)減少跨文化交流中的語(yǔ)用失誤的教學(xué)目標(biāo)。
從這一角度來(lái)看,本文認(rèn)為,第一,在高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師需要對(duì)傳統(tǒng)的教學(xué)方法與教學(xué)理念進(jìn)行一定的改進(jìn),充分認(rèn)識(shí)到跨文化交流過(guò)程中語(yǔ)用失誤的危害性。第二,外語(yǔ)教師需要不斷提高自身的綜合文化素質(zhì),從而能夠全面地把握英語(yǔ)文化知識(shí),最終實(shí)現(xiàn)預(yù)期的教學(xué)目的。第三,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該根據(jù)需要根據(jù)目前的教學(xué)方法進(jìn)行改進(jìn)。本文認(rèn)為,在高校教育中的英語(yǔ)課堂中,不但要加強(qiáng)語(yǔ)言與交流技能訓(xùn)練的力度,還要充分通過(guò)圖片、投影儀、多媒體技術(shù)等現(xiàn)代化教學(xué)手段來(lái)輔助教學(xué),從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使新的教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生學(xué)習(xí)的課程緊密相連。
參考文獻(xiàn):
[1]Thomas J. Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,1983,4(2):91-112.
[2]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.205-207.
[3]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.227.
[4]張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.296.
跨文化交流研究范文5
旅游是人們暫時(shí)離開(kāi)常住地,前往異地并不會(huì)在異地長(zhǎng)期居留的活動(dòng)。隨著物資流、信息流、文化流和經(jīng)濟(jì)流的不斷發(fā)展,旅游客源地和目的地逐漸發(fā)生著物質(zhì)的、信息的、文化的相互作用。旅游屬于文化交流傳播的范疇,旅游的最大動(dòng)因就是實(shí)現(xiàn)地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游空間的流動(dòng)而發(fā)生著客源地文化與目的地文化的跨文化傳播。這種文化傳播在國(guó)際旅游中得到更明顯、更突出的表現(xiàn),而這種國(guó)際文化傳播就體現(xiàn)在:
1.旅游者到達(dá)目的地對(duì)當(dāng)?shù)匚幕瘞?lái)觸動(dòng)在國(guó)際旅游中,由于這種長(zhǎng)距離、大空間的移動(dòng),使得兩地在文化氛圍中存在較大的差異。旅游者到達(dá)目的地后進(jìn)行游覽和活動(dòng),一方面,對(duì)目的地的經(jīng)濟(jì)文化形成一定的認(rèn)知。旅游者在目的地的各種消費(fèi)活動(dòng)帶動(dòng)了當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì),但旅游者在當(dāng)?shù)氐臒o(wú)意識(shí)性或示效應(yīng)則對(duì)當(dāng)?shù)匚幕鹩|動(dòng),旅游者在目的地傳播客源地文化的行為一般是無(wú)意識(shí)的,但旅游者能夠從目的地感受到鮮明的文化差異。另一方面,如果旅游者來(lái)自于文化強(qiáng)勢(shì)的地區(qū),他的旅游目的地是文化相對(duì)弱勢(shì)的地區(qū),那么旅游者在目的地的行為方式就對(duì)當(dāng)?shù)厝藗冃纬闪艘欢ㄊ痉缎?yīng)。與此同時(shí),隨著當(dāng)?shù)鼐用駨淖畛鯇?duì)旅游者的歡迎逐漸變成不滿,甚至不完全接受和理解旅游者的文化,這種就是跨文化傳播障礙的深刻表現(xiàn)。
2.旅游目的地文化對(duì)旅游主體文化的影響人們之所以旅游,很大部分就是因?yàn)榈赜蚝臀幕g差異的存在,相對(duì)于旅游者對(duì)目的地文化的影響而言,旅游者到旅游地旅游,把當(dāng)?shù)鬲?dú)特的民俗文化及所見(jiàn)所聞帶回到客源地,這是一種有意識(shí)的行為。在古代,唐僧西天取經(jīng),馬可波羅行紀(jì)等都是對(duì)跨國(guó)文化進(jìn)行傳播的典型例子。旅游者回到常住地后,向周圍的人講起自己在目的地的所見(jiàn)所聞,這種行為也是有意識(shí)的文化傳播,但這種傳播具有一定的局限性,這種局限性體現(xiàn)在人們對(duì)事物的觀察和分析的局限性,旅游者眼中對(duì)目的地的感官及評(píng)價(jià)不一定是準(zhǔn)確的,也不一定是真實(shí)的,大多數(shù)旅游者通常是按照旅游指南或旅游團(tuán)的方式去了解當(dāng)?shù)鼐用竦娘L(fēng)俗習(xí)慣。再加上不同旅游者之間存在較大的體驗(yàn)和判斷差異,這就使得旅游者在真正了解當(dāng)?shù)匚幕矫鏁?huì)產(chǎn)生較大的跨文化交流障礙。
二、國(guó)際旅游中語(yǔ)言在跨文化交際傳播中的應(yīng)用
在發(fā)展國(guó)際旅游業(yè)務(wù)中,以語(yǔ)言為載體的跨文化交際和傳播得到了廣泛應(yīng)用,語(yǔ)言在國(guó)際旅游和文化交流中扮演的基礎(chǔ)性角色隨處可見(jiàn),下面就以泰國(guó)旅游業(yè)為例進(jìn)行闡述。泰國(guó)的旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,在國(guó)際旅游行業(yè)中具有很強(qiáng)的影響力,泰國(guó)旅游業(yè)之所以能如此繁榮,除了其具備獨(dú)特的旅游資源和文化藝術(shù)之外,語(yǔ)言在跨文化傳播中發(fā)揮著不可忽視的作用。
1.語(yǔ)言在泰國(guó)旅游市場(chǎng)中的細(xì)致體現(xiàn)進(jìn)入泰國(guó),如果你會(huì)一口流利的英語(yǔ),就可以實(shí)現(xiàn)在泰國(guó)輕松自由行,無(wú)須導(dǎo)游,無(wú)論是吃住還有游購(gòu),對(duì)你來(lái)說(shuō)不會(huì)有任何困難;同時(shí),對(duì)旅游、文化之類的研究和考察都比較方便。因?yàn)椋谔﹪?guó),各家賓館、飯店、娛樂(lè)場(chǎng)所、學(xué)校等都積極使用英語(yǔ),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)、宣傳方面隨處可見(jiàn),雜志、地圖冊(cè)、名片、旅游宣傳促銷等非常全面,到位。即使是在一些大型的表演或歌舞表演場(chǎng)所,都會(huì)有相應(yīng)的口譯。泰國(guó)整體的語(yǔ)言能力較強(qiáng),英語(yǔ)在泰國(guó)的熟練運(yùn)用,在發(fā)展本國(guó)旅游業(yè),實(shí)現(xiàn)跨文化交流和傳播方面意義重大,意識(shí)強(qiáng)烈,耐人尋味。
2.語(yǔ)言在泰國(guó)旅游及日常生活中的體現(xiàn)在泰國(guó),所到之處,各種人員基本上都可以用英語(yǔ)進(jìn)行交流和溝通,無(wú)論是在泰國(guó)什么地方,都能給人一種全民英語(yǔ)素質(zhì)基礎(chǔ)較好的感覺(jué),普遍反映出泰國(guó)百姓的跨文化交際能力強(qiáng);與此同時(shí),在泰國(guó),無(wú)論是電視頻道,還是綜藝節(jié)目,英語(yǔ)類的節(jié)目比較多;在很多公眾場(chǎng)合,廣告牌、指示牌都是雙語(yǔ)解釋;在著名的景點(diǎn)中,日語(yǔ)、漢語(yǔ)、泰語(yǔ)等宣傳冊(cè)、資料冊(cè)都有免費(fèi)提供。由此可見(jiàn),在泰國(guó),對(duì)跨文化交流和傳播十分重視,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的能力普遍較強(qiáng)。
3.泰國(guó)對(duì)語(yǔ)言文化和語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)發(fā)展國(guó)際旅游與實(shí)現(xiàn)跨文化傳播相輔相成,廣泛的文化交流是世界性發(fā)展大勢(shì),多元文化交流的挑戰(zhàn)也是不可避免的,積極重視跨文化交流的能力,才能讓國(guó)家的文化融入世界文化的大潮流中。從泰國(guó)在語(yǔ)言類課程的設(shè)置中,我們可以看到泰國(guó)各校將語(yǔ)言教學(xué)放在首位,泰國(guó)民眾在語(yǔ)言方面的應(yīng)用能力、交際能力和水平方面已逐漸與其國(guó)民、國(guó)家的生存相互關(guān)聯(lián),并逐漸達(dá)成普遍共識(shí)。
三、國(guó)際旅游中實(shí)現(xiàn)以語(yǔ)言為載體的跨文化傳播的建議
1.具備跨文化交流意識(shí)發(fā)展國(guó)際旅游,旅游者是活動(dòng)的參與者,在旅游者、旅游從業(yè)人員及旅游目的地三方中,都應(yīng)該具備跨文化交流的意識(shí)。只有具備了這種意識(shí),在面對(duì)異域文化人員時(shí),才能從容應(yīng)對(duì)。隨著世界交流的日益緊密,人們每天都在接觸各種不同的文化,逐漸形成跨文化的意識(shí),但這種意識(shí)并不充分。因此,在發(fā)展國(guó)際旅游中,應(yīng)該充分具備以語(yǔ)言為載體的跨文化交流意識(shí)。
2.積極培養(yǎng)跨文化交流能力首先,應(yīng)該有意識(shí)地通過(guò)各種資料信息,多看多聽(tīng),多渠道地學(xué)習(xí),積累更多直接或間接經(jīng)驗(yàn)。其次,在接觸和了解異域文化的同時(shí),還要更好地認(rèn)識(shí)自己,了解自身的文化,盡量做到“移情”思維。不管是來(lái)自強(qiáng)勢(shì)文化區(qū)域還是來(lái)自弱勢(shì)文化區(qū)域的人,在面對(duì)異質(zhì)文化的時(shí)候都不應(yīng)該迷失了自己的文化,只有從異質(zhì)文化中反觀自己的文化,才能更好地認(rèn)識(shí)自己,對(duì)異質(zhì)文化進(jìn)行“移情”思維。最后,對(duì)跨文化交流能力的培養(yǎng)需要在跨文化的實(shí)踐中進(jìn)行。一旦到一個(gè)新的環(huán)境旅游,首先就要學(xué)會(huì)客觀地看待新的事物,跨文化交流就是對(duì)異域文化的適應(yīng)過(guò)程,并且促使自己加快適應(yīng)異質(zhì)文化的步伐。
跨文化交流研究范文6
關(guān)鍵詞:高校英文網(wǎng)頁(yè);跨文化交流;Lasswell傳播模型
1 引言
隨著中國(guó)不斷融入世界,其與各國(guó)的合作與交流越發(fā)頻繁。中國(guó)于各國(guó)留學(xué)的人不斷增多,而各國(guó)在華留學(xué)人數(shù)亦呈快速上升趨勢(shì)。中國(guó)高校定將成為中國(guó)與世界交流的橋梁。再者,新一代學(xué)生生活在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)日新月異的世界里,網(wǎng)頁(yè),尤其是各大高校英文網(wǎng)頁(yè)亦必將成為向世界展示學(xué)校形象的重要窗口,更是讓各國(guó)學(xué)生了解中國(guó)的主要平臺(tái)。但是,目前各高校英文網(wǎng)頁(yè)仍存在著諸多問(wèn)題,國(guó)內(nèi)研究者已有所研究。
通過(guò)知網(wǎng)檢索得知,目前研究集中在文本語(yǔ)言翻譯方向,指證高校英文網(wǎng)頁(yè)存在的語(yǔ)言失誤,而甚少立足網(wǎng)頁(yè)這種傳播載體,從文化交流或設(shè)計(jì)角度比較中外高校英文網(wǎng)頁(yè)。我們認(rèn)為高校網(wǎng)頁(yè)的信息傳播是一個(gè)跨文化交流過(guò)程,本文將以跨文化交流角度,試比較中外高校英文網(wǎng)頁(yè),克服跨文化交流障礙,以提高高校管理水平。
高校英文網(wǎng)頁(yè)之目的,毫無(wú)疑問(wèn),在于使受眾獲取其所需信息,完成文化交流。這一過(guò)程體現(xiàn)著高校的管理水平。Lasswell[1]的傳播模型能夠很好解釋高校英文網(wǎng)頁(yè)的信息傳播過(guò)程。他的傳播模型(Lasswell’s Communication Model)被許多傳播和公共關(guān)系學(xué)者認(rèn)為是“最早和最有影響力的傳播模型。”[2]他將傳播五大要素描述成一句話:Who Says What In Which Channel To Whom To What Effect?在高校英文網(wǎng)頁(yè)里,這五大要素的所指見(jiàn)下表1.3。
下面解釋各要素。中國(guó)高校英文網(wǎng)頁(yè)的受眾(Receiver)主要是英語(yǔ)為其母語(yǔ)或官方語(yǔ)言的人士,范勇[3]將這些人分為六個(gè)類別:
(1)有意與中國(guó)某一高校進(jìn)行學(xué)術(shù)合作與交流或開(kāi)展合作辦學(xué)的國(guó)外高校或其他機(jī)構(gòu)的學(xué)者、教師、研究人員或管理員;
(2)有意來(lái)中國(guó)某一高校留學(xué)深造或進(jìn)修的學(xué)生、有意來(lái)中國(guó)高校當(dāng)訪問(wèn)學(xué)者或研究的國(guó)外學(xué)者;
(3)在互聯(lián)網(wǎng)上搜索有關(guān)中國(guó)高校或中國(guó)高等教育信息,以供研究之用的學(xué)者與研究人員;
(4)對(duì)中國(guó)高校的研究成果感興趣并有合作意向,或有意在中國(guó)高等教育領(lǐng)域投資的企業(yè)家或投資者;
(5)希望更多地了解中國(guó)語(yǔ)言文化或高校的訪客;
(6)偶然進(jìn)入中國(guó)高校英文網(wǎng)頁(yè),出于好奇而瀏覽高校英文網(wǎng)頁(yè)的人士。
因?yàn)檫@是一群特殊的受眾,他們不熟悉中國(guó)社會(huì)文化,為了實(shí)現(xiàn)英文網(wǎng)頁(yè)的信息傳遞功能,達(dá)到文化交流的目的(Intention),高校(Communicator)必須排除傳播交流障礙,如言文本和網(wǎng)頁(yè)設(shè)置不明。因此高校須選擇合乎受眾需求的信息類型,確保語(yǔ)言正確,另一方面考慮到網(wǎng)頁(yè)這一特殊載體,信息還需要以方便合理方式呈現(xiàn)(Message)。
2 樣本說(shuō)明
本研究選擇了國(guó)內(nèi)外有廣泛代表的30所高校的網(wǎng)頁(yè)進(jìn)行對(duì)比研究。其中,大陸地區(qū)14所:廈門(mén)大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、武漢大學(xué)、南開(kāi)大學(xué)、北京大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、四川大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、南京大學(xué)、清華大學(xué)、浙江大學(xué)、中山大學(xué)、蘭州大學(xué);港臺(tái)地區(qū)4所,香港大學(xué)、香港城市大學(xué)、國(guó)立成功大學(xué)、;國(guó)外地區(qū)選擇東京大學(xué)、首爾國(guó)立大學(xué)以及最有代表性的英美兩國(guó)的大學(xué),共計(jì)30所。
文化交流是一個(gè)互相交換或共享信息的過(guò)程,這個(gè)過(guò)程有兩個(gè)主體,一是施者(Sender),二是受眾(Receiver),而后者,是交流的方向所在。為了實(shí)現(xiàn)有效的文化交流與傳播,那么就需要了解受眾。因而,需要獲取學(xué)生對(duì)高校英文網(wǎng)頁(yè)的認(rèn)知信息。于是我們對(duì)119位留學(xué)生作了調(diào)查問(wèn)卷。結(jié)果顯示,瀏覽過(guò)大陸地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)的學(xué)生中,認(rèn)為能輕易在網(wǎng)頁(yè)上找到所需信息的有52%,不能的則高達(dá)48%,說(shuō)明大陸地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)設(shè)置存在問(wèn)題,致使不便查找資料;認(rèn)為網(wǎng)頁(yè)提供了足量且有效信息的有46%,不能的則超過(guò)一半達(dá)到54%,說(shuō)明網(wǎng)頁(yè)文本設(shè)置存在問(wèn)題。兩個(gè)問(wèn)題里,是與否的比率都較為接近,暗示大陸地區(qū)各高校英文網(wǎng)頁(yè)質(zhì)量參差不齊,有可能含有地區(qū)差異。另一方面,瀏覽過(guò)大陸以外地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)的學(xué)生中,高達(dá)93%認(rèn)為能輕易在網(wǎng)頁(yè)上找到所需信息,不能的僅有7%;高達(dá)95%認(rèn)為網(wǎng)頁(yè)提供了足量且有效信息,不能的也只有5%,說(shuō)明這些英文網(wǎng)頁(yè)能夠有效克服傳播交流障礙,很好地實(shí)現(xiàn)跨文化交流。
基于上述,可以假設(shè):總的來(lái)說(shuō),大陸地區(qū)高校未能利用好網(wǎng)頁(yè)載體,將信息有效地以合理方式呈現(xiàn),完成跨文化交流,管理水平有待提高。也就是說(shuō)在Message與Medium階段,出現(xiàn)了交流障礙。在下面證明假設(shè)。
3 問(wèn)題分析
傳播媒介是信息傳輸?shù)氖侄巍;诨ヂ?lián)網(wǎng)的網(wǎng)頁(yè)是高校信息傳播與文化交流的手段。互聯(lián)網(wǎng)無(wú)疑具有傳統(tǒng)媒介無(wú)法比擬的優(yōu)勢(shì),如可運(yùn)用多媒體與數(shù)字技術(shù)。匡文波[4]描述了萬(wàn)維網(wǎng)的優(yōu)勢(shì):
第一,可運(yùn)用多媒體;
第二,擁有可連接多條超文本(Hypertext)的超鏈接(Hyperlink),使用戶可輕易地從一個(gè)文本跳轉(zhuǎn)到另一個(gè);
第三,友好(User-friendly)的用戶界面。
此外,亦有一些研究者提出網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)的具體方法或技巧。任孝瑜[5]提及使用超文本的益處:
第一,主要條款可通過(guò)超文本擴(kuò)展;
第二,超文本可制成注釋的形式,或鏈接到其他網(wǎng)頁(yè);
第三,超鏈接可以用來(lái)解釋一些個(gè)人、組織、事件、歷史背景等;
第四,超鏈接可以用來(lái)做多層寫(xiě)作。網(wǎng)頁(yè)主體提供一個(gè)框架,而詳細(xì)的信息可通過(guò)超文本進(jìn)入,因此瀏覽者可以根據(jù)自己所需而決定進(jìn)入相應(yīng)的層級(jí)。
為了提高管理水平,排除文化交流障礙時(shí),既要考慮到受眾特點(diǎn),同時(shí)需充分利用具備上述特點(diǎn)的網(wǎng)頁(yè)介質(zhì)以順應(yīng)受眾需求。若未能考慮周全,則極可能給受眾帶來(lái)不便。
3.1 頁(yè)面導(dǎo)航
學(xué)校網(wǎng)頁(yè)內(nèi)信息眾多,如前所述,超鏈接能為信息分類整合提供了便利,一個(gè)清晰、簡(jiǎn)便而又全面的頁(yè)面導(dǎo)航能使瀏覽者迅速查尋到所需各類信息。所有被調(diào)查的大學(xué)網(wǎng)頁(yè),都有以功能為向?qū)У捻?yè)面導(dǎo)航,即是以信息類型為基礎(chǔ)的分類導(dǎo)航,如“About The University”、“Academics”、“Admissions”、“Faculties & Departments”、“Research”、“Campus Life”等,這說(shuō)明在技術(shù)上,各高校有能力駕馭網(wǎng)頁(yè)這一媒介。此種導(dǎo)航能夠讓那些帶著清晰信息需求或熟悉學(xué)校的瀏覽者迅速獲取特定數(shù)據(jù),然而不一定能向?yàn)g覽者提供全面且合符其身份的信息,致使瀏覽者需點(diǎn)擊查看多處鏈接。因而,若以受眾為目標(biāo),方便交流,那么還應(yīng)該設(shè)置瀏覽者導(dǎo)航,以彌補(bǔ)或配合功能導(dǎo)航。所謂瀏覽者導(dǎo)航,是指網(wǎng)頁(yè)中以“Prospective Students”、“Current Students”、“Faculty & Staff”、“Visitors & Friends”、“Alumni”、“Media”、“Parents”為條件設(shè)置頁(yè)面導(dǎo)航。這種導(dǎo)航以瀏覽者身份為中心,能使瀏覽者迅速獲得適合自己之全面而詳細(xì)的信息。關(guān)于此種導(dǎo)航,各高校英文網(wǎng)頁(yè)出現(xiàn)兩種情況,如下表3.1。
港臺(tái)及國(guó)外大學(xué)英文網(wǎng)頁(yè)除開(kāi)東京大學(xué),皆設(shè)有瀏覽者導(dǎo)航。大陸地區(qū)大學(xué)情況較為復(fù)雜,僅有7所大學(xué)設(shè)有此種導(dǎo)航。其中上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英文網(wǎng)頁(yè)沒(méi)有設(shè)置,反而中文網(wǎng)頁(yè)有設(shè)置;南京大學(xué)與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)都僅僅設(shè)置了未來(lái)學(xué)生導(dǎo)航(南京大學(xué)為“International Student”北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)為“Future Student”)。地區(qū)上,7所中有6所處在沿海經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)區(qū),1所位于首都,地區(qū)差別相當(dāng)明顯。
為何大多數(shù)大陸地區(qū)高校沒(méi)有設(shè)置瀏覽者導(dǎo)航來(lái)呈現(xiàn)信息呢?文化交流是以人為中心的,受眾(Receiver)是目標(biāo)。瀏覽者導(dǎo)航恰好符合以人為核心這一特征。在功能上,瀏覽者導(dǎo)航又能彌補(bǔ)功能導(dǎo)航的不足。共用兩種導(dǎo)航無(wú)疑能夠提高信息傳播效率,方便文化交流。我們認(rèn)為英美大學(xué)的導(dǎo)航呈現(xiàn)方式顯示了其以平等個(gè)人為中心的歷史文化傳統(tǒng),這一歷史傳統(tǒng)由文藝復(fù)興時(shí)期傳承至今,港臺(tái)與日韓文化受英美影響甚大,從而反映到各大學(xué)導(dǎo)航呈現(xiàn)方式上,像東京大學(xué)這樣的也僅僅是個(gè)別現(xiàn)象。大陸地區(qū)有自身獨(dú)特的歷史文化,以受眾為歸依的氛圍較淺,反映到網(wǎng)頁(yè)導(dǎo)航呈現(xiàn)方式上就是缺少瀏覽者導(dǎo)航;而在那些經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、開(kāi)放程度高的地區(qū),平等、服務(wù)、受眾為上等現(xiàn)代觀念更為深入民心,于是這些地區(qū)的大學(xué)英文網(wǎng)頁(yè)設(shè)有瀏覽者導(dǎo)航,即使不是很完善,但起碼是有了,而位于有平等開(kāi)放傳統(tǒng)地區(qū)的中山大學(xué)還設(shè)有中英文的瀏覽者導(dǎo)航,這是值得其他學(xué)校學(xué)習(xí)的。
在跨文化交際過(guò)程中,“人們會(huì)無(wú)意識(shí)地以自己的文化作為解釋和評(píng)介別人的行為的標(biāo)準(zhǔn)”。(賈玉新[6])那么,為了最大程度便利跨文化交流,改善網(wǎng)頁(yè)管理,大陸地區(qū)高校應(yīng)該清楚認(rèn)識(shí)中外不同的歷史文化或價(jià)值傳統(tǒng),并將認(rèn)識(shí)整合到網(wǎng)頁(yè)信息呈現(xiàn)方式(也就是Message階段)上,以免滯障跨文化交流。
3.2 界面處理
網(wǎng)頁(yè)界面是指人與計(jì)算機(jī)之間以網(wǎng)絡(luò)為平臺(tái)的信息界面,它是一種由非物質(zhì)化數(shù)字設(shè)計(jì)形態(tài)與人進(jìn)行交互的,這些形態(tài)構(gòu)成元素如色 彩、文字、圖形等都表現(xiàn)出了非物質(zhì)的特性。(廖曄[6])在這里,我們著重分析界面上的文本信息呈現(xiàn)方式。
互聯(lián)網(wǎng)媒介的特征之一是信息豐富而多樣。為了節(jié)省時(shí)間,瀏覽者閱覽網(wǎng)頁(yè)的速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)他們閱讀印刷材料,他們的閱讀焦點(diǎn)主要集中在文本開(kāi)頭(任孝瑜[5])。那么,高校英文網(wǎng)頁(yè)的文本信息就不能過(guò)多了。若信息量大,可加工文本格式,或者可以考慮在網(wǎng)頁(yè)上充分運(yùn)用超鏈接或多媒體來(lái)傳播信息。
調(diào)查中,大陸地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)的文本信息呈現(xiàn)方式相較于其它地區(qū)出現(xiàn)了以下兩種問(wèn)題:
(1)以大量未處理格式的文本呈現(xiàn)信息
大陸地區(qū)高校普遍存在文本信息過(guò)載問(wèn)題,而且文本格式也沒(méi)有加工,如沒(méi)有突出重點(diǎn)字眼,設(shè)置段落小標(biāo)題等。如此呈現(xiàn)文本信息無(wú)疑會(huì)使瀏覽者不耐煩,甚至產(chǎn)生厭惡抵觸情緒,致使無(wú)法獲取有效信息,那么文本的信息傳播功能就無(wú)法實(shí)現(xiàn)了,更遑論文化交流。
以北京大學(xué)英文網(wǎng)站“Admission”下的“Graduation”簡(jiǎn)介為例 ,頁(yè)面恰恰是一片沒(méi)有加工的文本信息,由于文本信息量大(統(tǒng)計(jì)顯示有541字),網(wǎng)頁(yè)也被拉長(zhǎng),需要拖動(dòng)窗口瀏覽信息,與“簡(jiǎn)介”一詞相當(dāng)不符。如此冗長(zhǎng)地呈現(xiàn)文本確實(shí)難以令人有看下去的興趣。
港臺(tái)與國(guó)外的高校網(wǎng)頁(yè)也有文本信息多的網(wǎng)頁(yè),然而它們會(huì)利用兩種方式解決問(wèn)題。第一,設(shè)置小標(biāo)題,并按數(shù)字排列,還設(shè)置標(biāo)題顏色,擴(kuò)大字號(hào),使文本層級(jí)分明,另外還用異于標(biāo)題與正文的顏色強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)字眼(如香港城市大學(xué));第二,對(duì)信息分段概況后,設(shè)置小標(biāo)題,并設(shè)置超鏈接以收納其下文本信息,且在導(dǎo)航中清晰顯示層級(jí)(如哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、普林斯頓大學(xué)、臺(tái)灣成功大學(xué)等)。除了使用超鏈接,也有使用Flash收納文本信息以及設(shè)置層級(jí),效果與使用超鏈接一樣,不同的是使用Flash無(wú)需再建新網(wǎng)頁(yè),可以更高效地在一張網(wǎng)頁(yè)下顯示大量信息而不占用大量頁(yè)面(如劍橋大學(xué))。
這些高校的信息呈現(xiàn)方式完美結(jié)合了瀏覽者(受眾)需求與網(wǎng)頁(yè)技術(shù),克服了因文本信息過(guò)多而帶來(lái)的信息傳播與文化交流障礙。
(2)以漢字呈現(xiàn)文本信息
高校英文網(wǎng)頁(yè)有一群特殊的受眾,他們不熟悉中國(guó)社會(huì)文化,更遑論漢字。若高校英文網(wǎng)頁(yè)在呈現(xiàn)信息時(shí)出現(xiàn)漢字,瀏覽者定會(huì)十分困惑,那將會(huì)阻礙受眾獲取信息。調(diào)查發(fā)現(xiàn),大陸地區(qū)各高校英文網(wǎng)頁(yè)普遍出現(xiàn)漢字,主要出現(xiàn)在新聞(如北京大學(xué)國(guó)際合作部留學(xué)生辦公室網(wǎng)頁(yè))與招生入學(xué)(如復(fù)旦大學(xué)外國(guó)留學(xué)生工作處網(wǎng)頁(yè))欄目。而同樣使用漢字的港臺(tái)地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)則沒(méi)有出現(xiàn)此問(wèn)題。解決語(yǔ)言不通問(wèn)題是跨文化交流的基礎(chǔ)。要解決此問(wèn)題,改善網(wǎng)頁(yè)管理水平,需要各高校認(rèn)識(shí)到英文網(wǎng)頁(yè)跨文化交流的性質(zhì),將信息翻譯為地道的英文,為受眾排除漢字障礙。
根據(jù)上述,大陸地區(qū)高校英文網(wǎng)頁(yè)出現(xiàn)上述界面處理問(wèn)題,并不是因?yàn)榧夹g(shù)有限,而很大程度上在于未能充分考慮到受眾(Receiver)一方的文化傳統(tǒng),如語(yǔ)言,并結(jié)合網(wǎng)頁(yè)(Medium)這一特殊載體來(lái)呈現(xiàn)信息(Message)。換句話說(shuō),就是高校在受眾(Receiver)、網(wǎng)頁(yè)(Medium)環(huán)節(jié)上存在失誤,高校管理英文網(wǎng)頁(yè)的部門(mén)或人員未能予以重視。
4 結(jié)語(yǔ)
高校英文網(wǎng)頁(yè)的制作必須要堅(jiān)持“充分考慮文化差異,努力跨越文化鴻溝”這一原則(黃友義[8]),由于中外在信仰、價(jià)值觀、世界觀、意識(shí)形態(tài)和社會(huì)歷史文化背景上的巨大差異,英文網(wǎng)頁(yè)信息呈現(xiàn)方式必須要順應(yīng)受眾的期待、共享知識(shí)、信仰、價(jià)值觀等,總之要以受眾為依歸,這樣才能為受眾所理解和接受,避免交流滯障,提高管理水平。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Lasswell,Harold D,The structure and function of communication in society[J].Say 24 K -Bahar,2007:215-228.
[2]Pamela J.Shoemaker,James William Tankard,Dominic L Lasorsa.How to Build Social Science Theories[M].Thousand Oaks:Sage Publications,2004:109.
[3]范勇.功能主義視角下的中國(guó)高校英文網(wǎng)頁(yè)中的翻譯問(wèn)題研究[M].北京:科學(xué)出版社,2009:48.
[4]匡文波.網(wǎng)絡(luò)傳播技術(shù)[M].北京:高等教育出版社,2003:39.
[5]任孝瑜.University Webpage Translation:A Mass Communication Perspective[D].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2011:16-30.
[6]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:19.