亚洲视频在线观看视频_欧美一区二区三区_日韩精品免费在线观看_成人片网址_久草免费在线视频_激情欧美一区二区三区中文字幕

中西方禮儀文化對比范例6篇

前言:中文期刊網(wǎng)精心挑選了中西方禮儀文化對比范文供你參考和學(xué)習(xí),希望我們的參考范文能激發(fā)你的文章創(chuàng)作靈感,歡迎閱讀。

中西方禮儀文化對比

中西方禮儀文化對比范文1

由于歷史背景及社會發(fā)展情況的不同,中西方茶文化存在著顯著差異。中西茶文化比較對于培養(yǎng)英語跨文化交際意識,提高跨文化交際能力具有非常重要的意義。當(dāng)代大學(xué)應(yīng)該充分利用中西茶文化中差異元素,對中西茶文化進(jìn)行全方位對比,以多元文化充實英語教學(xué),創(chuàng)新教學(xué)方法,提高當(dāng)代大學(xué)生西方文化適應(yīng)能力,養(yǎng)成跨文化交際意識。

關(guān)鍵詞:

中西;茶文化;比較;大學(xué)英語

在當(dāng)前茶葉經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展背景下,中西方茶文化之間的接觸和交流更加頻繁,這不僅引起了當(dāng)代社會對跨文化交際的重視,更對當(dāng)代大學(xué)英語跨文化教學(xué)提出了更高的質(zhì)量要求。但是當(dāng)前很多英語學(xué)習(xí)者在英語語境中以中國思維理解、判斷西方茶文化現(xiàn)象,出現(xiàn)很多文化誤解和矛盾。鑒于此,如何以中西茶文化對比充實大學(xué)英語跨文化教學(xué)內(nèi)容;如何以茶文化對比為基點,吸引英語學(xué)習(xí)者跨文化學(xué)習(xí)興趣,提高英語的應(yīng)用能力和跨文化交際能力,已經(jīng)成為當(dāng)代大學(xué)教育亟待解決的重要問題。

1中西茶文化內(nèi)涵比較

1.1中西方茶文化物質(zhì)內(nèi)涵對比

物質(zhì)文化是異質(zhì)文化進(jìn)行比較最直觀、最客觀的外在形式,而在中西茶文化的物質(zhì)形態(tài)方面,中西方在茶葉選擇、茶具選擇等各方面存在明顯的差異。首先,茶葉選擇的差異。中國作為典型茶葉出產(chǎn)國,茶葉種類繁多,無論是紅茶、綠茶還是白茶、黑茶、黃茶都深受我國社會青睞,尤其綠茶更是在我國茶文化中以其自然、未發(fā)酵的特點,自古以來受到一致好評和推崇。然而西方很多國家,例如英國受制于海洋氣候,無法產(chǎn)茶,在茶葉選擇上更青睞發(fā)酵性、易儲藏的紅茶。其次,茶具選擇的差異。我國茶文化在茶具上受到儒家、道家哲學(xué)思想影響,崇尚自然淳樸,以瓷器為主。同時無論茶壺、茶托、茶盅、還是水方等輔茶具都講究“雅趣”二字。而西方茶文化中茶具多以西方宮廷貴族元素為特點,盡顯奢華和高貴。無論茶杯、茶碟還是糖罐或點心盤都凸顯物質(zhì)品味及貴族氣質(zhì)。

1.2中西方茶文化行為內(nèi)涵對比

中西方在茶葉飲用中飲茶習(xí)慣、禮儀等方面受到不同文化的影響,也存在著明顯的差異。首先,飲茶習(xí)慣的差異。中國茶文化受到“天人合一”、“道法自然”等思想的影響,重視飲茶中對茶葉自然味道的保持,注重茶味的單純,提倡“清飲”的飲用方式。而西方茶葉消費(fèi)者崇尚口感與個性,在茶葉飲用中摻雜各種材料,如:牛奶、糖等,推崇“混飲”的多重生理感受。其次,飲茶時間差異。我國茶文化中沒有飲茶時間的固定要求,而西方茶葉消費(fèi)者根據(jù)其生活習(xí)慣形成了“早茶、午茶、下午茶”的社交和飲用習(xí)慣。除此之外,中西方在飲茶上存在很多行為差異,但是都講究飲茶的禮儀,只是因為社交禮儀的不同認(rèn)識,在禮儀表現(xiàn)上兩者略有不同。

1.3中西方茶文化精神內(nèi)涵對比

茶文化在我國封建社會經(jīng)歷了數(shù)千年發(fā)展,已經(jīng)將我國傳統(tǒng)哲學(xué)思想融于其中,可以說茶文化在我國已經(jīng)升華為更高的價值觀層面的思想內(nèi)容。其中儒家、道家哲學(xué)中具有代表性的“天人合一、中庸、自然”觀念讓茶飲超越了物質(zhì)層面,讓飲茶者在茶俗及茶事中獲得更高的精神領(lǐng)悟或道德感受。相比之下,西方茶文化因時間較短,與西方傳統(tǒng)價值觀及哲學(xué)思想發(fā)展不同步,導(dǎo)致在精神層面上西方茶文化更傾向于物質(zhì)文化方向,茶被視作解決消費(fèi)者生理需求的物質(zhì)象征。西方文化中,茶具有典型的實用主義色彩,茶、茶具、茶俗成為代表財富和修養(yǎng)的重要內(nèi)容,茶飲活動也更多被賦予社交意蘊(yùn)。

1.4中西方茶文化語言應(yīng)用對比

語言作為文化的重要載體,反映出不同的文化內(nèi)涵,而中西方茶文化在語言方面也存在明顯的不同。一方面,語言含義不同。我國茶文化中語言多立足茶俗及茶相關(guān)活動,含義質(zhì)樸簡單,指向性較強(qiáng)。而西方茶文化中語言的含義被極大的拓展,多具有隱喻性和暗示性社會含義。例如,英國茶語中出現(xiàn)了大量“隱喻、轉(zhuǎn)義”的詞匯,將茶的詞性和詞擺脫了中國茶文化的底蘊(yùn),形成了個性化語言結(jié)構(gòu)。例如“Blacktea”(紅茶)與中國茶文化中的“黑茶”完全不同。另一方面,西方茶文化中語言交際范圍較窄。據(jù)統(tǒng)計,西方常用茶語如“teaparty、teafight”等僅有不到200個,與我國茶文化中茶語言的詞匯數(shù)量難以同日而語。

2中西茶文化比較對大學(xué)英語跨文化教學(xué)的影響

對中西茶文化內(nèi)涵進(jìn)行比較,正確理解中西茶文化差異,能為當(dāng)代大學(xué)英語跨文化教學(xué)提供重要的視角或教學(xué)資源,可以極大提高大學(xué)英語跨文化教育的文化性,培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際意識。

2.1培養(yǎng)大學(xué)生西方文化思維

中西方茶文化的比較可以讓大學(xué)生在英語課程中形成對本土文化與西方文化的比較思維,尤其在跨文化交際方面讓學(xué)生能以西方思維審視西方人群的行為選擇,進(jìn)而在語言應(yīng)用中注重自身語言習(xí)慣的規(guī)范和實用性。例如通過中英茶文化對比,學(xué)生可以認(rèn)識到英語的印歐語系本質(zhì),在歷史文化、社會文化方面與我國漢語存在著明顯的不同。在茶文化的引導(dǎo)下,大學(xué)生可以西方文化視角和內(nèi)涵理解西方茶俗、禮儀及其他行為,形成英語思維和英語行為習(xí)慣。

2.2豐富大學(xué)英語跨文化教學(xué)內(nèi)容

通過中西方茶文化之間的比較,學(xué)生和英語教師都能充實西方文化認(rèn)知,例如可以對中西方茶葉歷史、飲茶習(xí)慣、飲茶風(fēng)俗中涉及的物質(zhì)文化、語言文化元素形成直觀認(rèn)識。英語教師在課堂中對中西茶文化的比較,豐富了跨文化教材的教學(xué)內(nèi)容,讓課堂跨文化案例更加形象具體,有助于學(xué)習(xí)形成對西方文化的辯證性認(rèn)識。大學(xué)生可以在中西方茶文化元素的沖突和矛盾中,正確認(rèn)識、理解英語國家文化選擇,將英語語言內(nèi)容與文化內(nèi)容結(jié)合在一起,提高自己對文化現(xiàn)象的理解力和接受能力。

2.3創(chuàng)新大學(xué)英語跨文化教學(xué)方法

茶文化蘊(yùn)含豐富的趣味性文化元素,能以形象、生動、具體的案例吸引大學(xué)生對文化實踐及語言學(xué)習(xí)的興趣,在實踐活動中提高自身跨文化交際意識和能力。茶文化比較讓大學(xué)跨文化教學(xué)擺脫了傳統(tǒng)的書本教學(xué)模式,形成了較為現(xiàn)代的體驗式教學(xué)方法,以文化體驗、參與激發(fā)大學(xué)生對中西方文化、語言的感受和判斷積極性。同時這種文化比較解決了純文化灌輸?shù)目菰镄员锥耍髮W(xué)生活潑、好動的天性得以解放。同時中西茶文化中很多文化元素相較傳統(tǒng)書本知識,更容易和多媒體、互動教學(xué)、任務(wù)式教學(xué)模式結(jié)合,提高大學(xué)生英語跨文化興趣及實踐能力。

3大學(xué)英語跨文化教學(xué)與茶文化比較的接軌

大學(xué)英語要想將中西茶文化對比納入日常跨文化教學(xué),就必須從培養(yǎng)大學(xué)生交際能力出發(fā),開發(fā)茶文化與大學(xué)英語結(jié)合的校本教材、教學(xué)方法、教學(xué)手段,實現(xiàn)大學(xué)英語與中西茶文化的接軌,提高跨文化教學(xué)的質(zhì)量。

3.1開發(fā)中西茶文化跨文化校本教材

當(dāng)前,大學(xué)英語跨文化教學(xué)應(yīng)該將茶文化、茶語言文化、跨文化交際理論知識結(jié)合在一起,形成以中西茶文化為基礎(chǔ)的校本跨文化交際教材。首先,學(xué)校應(yīng)組織跨文化專家、茶文化專家、英語教師共同編寫相關(guān)教材,教材的茶文化比較內(nèi)容既要符合跨文化理論,又要滿足英語學(xué)習(xí)和實際交際需求。其次,校本教材不僅要介紹中西方茶葉文化的理論知識,更要組織豐富對比性元素全方位展示西方文化與我國文化的區(qū)別和相似之處。最后,校本教材必須立足真實的、實用的文化語境,教學(xué)內(nèi)容必須具有可操作性,能與學(xué)生日常英語應(yīng)用形成呼應(yīng)。如茶葉名稱英、漢區(qū)別對比、茶葉飲用習(xí)慣對比,應(yīng)該予以重視。

3.2構(gòu)建茶文化主題的英語跨文化教學(xué)活動

中西茶文化差異性元素為教師開展跨文化交際活動提供了豐富的素材,因此英語教師應(yīng)該根據(jù)中西茶文化對比選取代表性內(nèi)容,進(jìn)行案例教學(xué)、任務(wù)式教學(xué)、情景教學(xué)等現(xiàn)代化教學(xué)方法。例如:英語跨文化教學(xué)中,教師可以針對中西茶文化中“Darktea”的含義區(qū)別,采取案例教學(xué),讓學(xué)生分組討論“黑茶”在中西文化中的不同含義,進(jìn)而歸納中西茶文化在語言、歷史文化、社會認(rèn)知心理上的差異,培養(yǎng)大學(xué)生思維能力和文化對比能力。另外,教師可以根據(jù)茶文化設(shè)置情景,例如“西方茶飲禮儀”活動可以讓學(xué)生在異域文化體驗中,將英語語言、西方禮儀和茶俗知識結(jié)合在一起,在文化體驗中增強(qiáng)跨文化交際能力。

3.3形成茶文化多媒體直觀教學(xué)手段

大學(xué)跨文化課程應(yīng)該充分利用中西方茶文化中豐富的比較資源,以將其與多媒體結(jié)合在一起,直觀生動的吸引學(xué)生在英語環(huán)境內(nèi)理解中西文化差異,增加跨文化交際的感性認(rèn)知和娛樂性,為培養(yǎng)跨文化意識奠定基礎(chǔ)。例如:教師可根據(jù)西方“早茶、午茶、下午茶”過程中不同茶、茶點、茶室的圖片、視頻,甚至電影讓學(xué)生在直觀的音像世界中感受茶的魅力及西方文化魅力。同時教師可以制作中西茶文化對比的PPT動畫情景展示,讓學(xué)生了解茶詞匯、茶飲禮儀及用具的差別,了解特定茶葉詞語意義及文化特殊性。例如通過“taketeawithsomebody”一詞的PPT情景展示,學(xué)生直觀了解到其真正含義表述“與某人發(fā)生沖突”。可以說,視頻、圖片、PPT可以讓中西方茶文化生動直觀展示出來,讓學(xué)生在英語氛圍下了解西方文化的特定內(nèi)涵。

4結(jié)語

中西茶文化在物質(zhì)、行為、精神、語言層面的差異,為我國大學(xué)英語開展跨文化教學(xué)提供了豐富有益的文化元素,對當(dāng)代大學(xué)英語教學(xué)具有非常積極的影響和作用。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)從培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力的認(rèn)識高度,在日常教學(xué)實踐中,將中西茶文化與教材、教學(xué)方法、教學(xué)手段密切結(jié)合,讓茶文化比較真正融于跨文化教學(xué)體系中,培養(yǎng)大學(xué)生英語跨文化的應(yīng)用能力。

作者:肖少華 王立賓 單位:河北工程技術(shù)學(xué)院人文學(xué)院

參考文獻(xiàn)

[1]張麗娟.中國與英美茶文化的跨文化比較研究[J].福建茶葉,2016(2):255-256.

中西方禮儀文化對比范文2

[關(guān)鍵詞]文化差異 商務(wù)禮儀

[中圖分類號]G04 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)08-0075-02

伴隨著我國社會經(jīng)濟(jì)建設(shè)的迅速發(fā)展,商務(wù)活動在人們的日常生活中扮演著越來越重要的角色。如何才能有效提升商務(wù)禮儀活動的價值,幫助人們適應(yīng)現(xiàn)代生活中的社交活動,是廣大民眾熱切關(guān)注的問題。在長期的商務(wù)實踐中,筆者發(fā)現(xiàn),文化背景的差異對商務(wù)禮儀發(fā)揮著巨大的影響力。本文擬從文化背景、價值觀體系兩個維度出發(fā),深入研究文化差異帶給商務(wù)禮儀活動的影響。

一、商務(wù)禮儀與文化背景

“商務(wù)禮儀是人們在商務(wù)活動中長期形成的慣用形式和行為規(guī)范。它在商務(wù)活動中起著非常重要的不可替代的作用。”①隨著市場經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,商務(wù)禮儀滲透到人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妫⒁云渚薮蟮臐B透力影響著人們的思維觀念。商務(wù)禮儀從發(fā)展到成熟經(jīng)歷了漫長的歷程,其成熟的標(biāo)志正是較為穩(wěn)定的社會形態(tài)和文化背景的凝定。一部商務(wù)禮儀的發(fā)展史,可以視為各種禮儀規(guī)程生發(fā)、發(fā)展和演變的歷史。每當(dāng)一種得到普遍認(rèn)可的商務(wù)禮儀程序產(chǎn)生,我們的商務(wù)禮儀就向前推進(jìn)一步;每當(dāng)一種商務(wù)禮儀程序成熟,我們的商務(wù)禮儀知識就會有所豐富。正是在各種商務(wù)禮儀的不斷產(chǎn)生和成熟的過程中,我們的商務(wù)活動得以有效開展,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

探討文化差異對商務(wù)禮儀活動產(chǎn)生的影響,必須從中國社會獨特的文化背景入手。眾所周知,中國是禮儀之邦,在長達(dá)數(shù)千年的歷史發(fā)展中逐漸形成了自我的禮儀傳統(tǒng)。就中國的文化背景而言,“禮”是最為重要的特征。“禮在一定意義上可以理解為禮節(jié),在具體內(nèi)涵上是指中國古代的社會道德規(guī)范,在深層社會含義上是社會等級秩序的要求。”②但現(xiàn)代社會的商務(wù)活動早已不局限在中國傳統(tǒng)文化的價值體系中,它面臨著西方文明的沖擊,不同的國家、不同的民族、不同的的服務(wù)對象成為當(dāng)代商務(wù)禮儀活動主角。這一事實告誡我們,針對現(xiàn)實生活中存在的問題,我們必須從兩個方面入手。就具體的商務(wù)禮儀活動而言,文化背景的不同對其產(chǎn)生的影響主要體現(xiàn)在以下三個方面。

首先,人稱模式的不同。在具體的商務(wù)活動中,活動雙方會面的第一步就是相互寒暄、問候。如果對于對方的稱呼方式以及待人接物的習(xí)慣未作充分的準(zhǔn)備工作,極有可能導(dǎo)致商務(wù)活動陷入僵局。以中國文化背景與西方文化背景作為對比的雙方,我們可以看到:中國文化更為強(qiáng)調(diào)長幼尊卑的秩序,同時對自身總是做一定程度的“貶抑”;而西方文化則突出對自我的肯定,不僅直呼其名而且常以昵稱取代全名。其次,時間觀存在較大差異。中國文化崇尚輪回思想,西方人認(rèn)可線性思維。前者催生了中國人在商務(wù)活動中拉長周期的慣性思維,也培養(yǎng)了中國人在商務(wù)活動中重視逐漸培養(yǎng)信仰的思維模式;后者則使西方人將是否信守承諾和接受事前約定列為重要的評判標(biāo)準(zhǔn),他們的商務(wù)活動往往會作較早安排,并力求在有限的時間內(nèi)將相關(guān)問題加以處理。因此,常見的情況是“在兩種不同的文化差異下,急于進(jìn)入談判正題的西方人顯示出的無奈和焦慮往往被中方誤認(rèn)為缺乏誠意;而寒暄的中國人被認(rèn)為東拉西扯、不務(wù)正業(yè)。”③同時,由于文化差異的影響,中西方的餐飲文化也存在著較大差異。中國人往往將餐桌視為商務(wù)活動的延續(xù),并力求排場,與西方人講究簡約、節(jié)儉的商務(wù)宴會有較大差異。

僅從商務(wù)實踐活動而言,文化背景因素對商務(wù)禮儀的影響是深遠(yuǎn)的,但也是不易被察覺的。在這樣一種狀況下,商務(wù)禮儀的演進(jìn)軌跡難以準(zhǔn)確勾勒。商務(wù)禮儀活動的發(fā)生和發(fā)展被湮沒在習(xí)以為常的活動中。商務(wù)禮儀的演進(jìn)和文化背景的關(guān)系自然也無法被我們完全揭示,但這并不意味著文化背景的因素不存在。對某一具體商務(wù)禮儀形式的研究已經(jīng)達(dá)到了較高的水平,怎樣在現(xiàn)實活動中,從文化背景的角度來認(rèn)識商務(wù)禮儀活動的發(fā)展過程,探討商務(wù)禮儀的發(fā)展規(guī)律,了解實際行動中人的心理狀態(tài),評價各種商務(wù)禮儀活動的現(xiàn)實意義和文化價值,還是一項值得繼續(xù)進(jìn)行下去的任務(wù)。

二、商務(wù)禮儀與價值觀體系

商務(wù)禮儀文化的差異主要源于世界上各不相同國家間的文化傳統(tǒng)的差異。自從泰勒提出了“文化”的定義后,“文化”就一直是學(xué)界的熱點問題。我認(rèn)為西方學(xué)者弗·詹姆遜的觀點值得我們借鑒。他在《:文化與政治》一書中明確說到:“所謂文化——即弱化的、世俗化的宗教形式——本身并非一種實質(zhì)或現(xiàn)象,它指的是一種客觀的海市蜃樓,源自至少兩個群體以上的關(guān)系。這就是說,任何一個群體都不可能獨自擁有一種文化:文化是一個群體接觸并觀察另一群體時所發(fā)現(xiàn)的氛圍。”④從這一觀點出發(fā),我們了解到文化差異的存在具有客觀的必然性。受其影響形成的中西方人的價值觀體系也對商務(wù)活動的展開產(chǎn)生著潛移默化的影響,應(yīng)該引起我們足夠的重視。

“西方的文化觀念中,個人價值是其人生價值的最終體現(xiàn),社會是圍繞著個人這個核心,推動社會進(jìn)步的動力也是個人追求其自身利益的主觀能動性。”⑤因此,在西方人的思維觀念中,個人的利益被置于最高的價值層面。而奠定西方現(xiàn)代文明基礎(chǔ)的“藍(lán)色”海洋文明更是以追逐利益最大化為其主要特征,受此影響西方人在商務(wù)活動中較少表現(xiàn)出顧及整體利益的“犧牲”行為,而是將如何實現(xiàn)自我利益最大化視為最終目標(biāo)。與此相反的是中國傳統(tǒng)文化孕育的價值觀體系,作為源自“黃色”農(nóng)業(yè)文明的國度,中國人更為注重一定范圍內(nèi)集體的利益。這是因為,在農(nóng)業(yè)文明的原始階段,個人的力量無法完成所有的農(nóng)業(yè)活動,個人必須依賴于集體的力量。而海洋文明則不同,他們可以將所有的希望寄托在一個偉大英雄的身上。價值觀體系的形成是一個漫長而復(fù)雜的過程,受此影響孕育的中西方商務(wù)禮儀活動也被烙上深深的文化印記。這里所謂的中西方價值觀體系的不同,不是一種邏輯上不同于當(dāng)代或不同于西方文明傳統(tǒng)的思維方式。其實質(zhì)在于源自不同文化背景的商務(wù)禮儀活動準(zhǔn)則,使得中西方人考慮問題的著眼點有所不同。

以中西方的宴會為例,中國人講求排場,而西方人崇尚節(jié)儉。因此,在商務(wù)宴請中,中國的宴會往往是杯盤滿盞、西方的宴會則簡約、大方為主;中國宴會重視等級高低,西方宴請強(qiáng)調(diào)女士優(yōu)先。尤其是在商務(wù)禮儀活動中,為增進(jìn)雙方的私人感情中國人更熱衷于勸酒,西方在追求隱私化的同時更多地表現(xiàn)為遷就于他人的情感訴求。這樣一些具體商務(wù)禮儀活動中折射出中西方人價值觀念的差異,在商務(wù)禮儀的學(xué)習(xí)和實踐中必須尊重不同服務(wù)人群的習(xí)俗,給予符合他們價值訴求的禮儀安排。隨著我國改革開放事業(yè)的進(jìn)一步深化,中西方的交流日趨緊密,我們必須正視中西方商務(wù)禮儀的差異性。只有真正落實了、平等交往,才能有效提升商務(wù)禮儀的社會價值。商務(wù)禮儀活動中表現(xiàn)出來的文化差異不是一時一地的不同,而是源自文化機(jī)制的差異。在21世紀(jì)的傳媒時代,東西方文化交匯更加迅速,我們只有擺脫單向度的思維模式,才能在具體的商務(wù)實踐活動中取得良好的成績,這一切的取得依賴于我們正確解讀商務(wù)禮儀下的文化差異。

通過以上的分析,我們了解到文化差異對商務(wù)禮儀活動具有重要的現(xiàn)實意義,也對我們理解和認(rèn)識商務(wù)禮儀活動提供了參考。從跨文化的高度認(rèn)識商務(wù)禮儀活動不僅是必須的、也是必要的,本文旨在為人們認(rèn)識商務(wù)禮儀背后的文化差異因素提供啟示意義。

注釋:

①汪洪梅.禮儀在商務(wù)活動中的作用分析[J].科技信息,2007(33):56.

②張榮翼.沖突與重構(gòu)[M].武漢大學(xué)出版社,2008年,第2頁.

③張波.中西商務(wù)禮儀差異淺思[J].對外經(jīng)貿(mào)實物,2011(3):69.

④弗·詹姆遜.:文化與政治[M].中國社會科學(xué)出版社,1998年,第420頁.

⑤王書柏.淺談商務(wù)禮儀與文化差異[J].時代金融,2012(6):321.

【參考文獻(xiàn)】

[1]金正昆.商務(wù)禮儀教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,1998年.

[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2003年.

[3]李道魁.現(xiàn)代禮儀教程[M].成都:西南財經(jīng)大學(xué)出版社,2005年.

中西方禮儀文化對比范文3

關(guān)鍵詞:中西文化 婚禮習(xí)俗 差異 對比 原因

婚姻是人類文明進(jìn)步的標(biāo)志。隨著歷史的發(fā)展,人類對于文明的要求越來越高,自然對于婚嫁中的各項細(xì)節(jié)也越來越重視,并逐漸發(fā)展成為一種禮儀。由于歷史、宗教、地理、民主等諸多因素的影響,中西方不同地區(qū)形成了具有各自地方特色的婚禮習(xí)俗。中國的傳統(tǒng)婚禮是謹(jǐn)慎而嚴(yán)格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。這些在漫長歷史發(fā)展中沉淀下來的傳統(tǒng)習(xí)俗最能反映各地區(qū)文化間的差異。本文通過研究這種差異來簡單的分析這背后蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,從而促進(jìn)兩種文化的交流。

一、中西傳統(tǒng)婚禮過程的差異

作為世界上擁有最古老文明的國家之一,中國早在100萬年前就已經(jīng)有簡單的嫁娶觀和相應(yīng)的習(xí)俗形成了;而西方國家,例如英國、美國、加拿大等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時間上的跨度決定了這一習(xí)俗的不同。中國在兩千多年的封建社會制度中形成了一套完整的婚嫁禮儀,盡管制度中不乏性別歧視又經(jīng)歷幾多朝代變遷,人們?nèi)匀粓猿謱@一禮儀的尊崇。西方基督教國家也因為對于信仰的堅守而一直沿用古老的婚禮習(xí)俗至今。下面是對于中西方婚禮不同時間段的不同事項安排的對比。

1.婚禮前

1)配偶的選擇

在選擇配偶方面,中國傳統(tǒng)婚禮中一個重要的觀念就是“父母之命,媒妁之言”。婚姻雙方的當(dāng)事人并沒有選擇配偶或拒絕配偶的權(quán)利,父母以及在婚姻中扮演重要角色的陌生人――媒人才是婚姻的真正主導(dǎo)者。即使父母不在了,家中的長輩也會代替父母履行這一職責(zé)。一個家庭選擇另一個家庭的第一標(biāo)準(zhǔn)則是“門當(dāng)戶對”,也就是要有同樣的社會地位或者同樣的財富,其次才是對方的品貌和修養(yǎng),可見婚姻是一項家庭事務(wù)而非個人的事情。

西方國家中,盡管也存在家族與家族之間因為利益的聯(lián)姻,但結(jié)婚還是有著高度自由的。他們認(rèn)為婚姻是上帝賜予每個人的福利,是任何人都不能被剝奪的權(quán)利,即使是父母也不可以。在中世紀(jì),崇尚戰(zhàn)爭的騎士們甚至為了愛情不惜進(jìn)行生死決斗。一般來說,在選擇結(jié)婚對象中男性為主動方,女性則受教條和禮儀的約束采取保守態(tài)度。盡管如此,年前的女性們對于自己中意的對象也會采取眼神或言語的暗示來傳遞意愿。

盡管西方國家的婚姻觀較為開放,但在選擇配偶時是最重要的因素。一般來說基督教徒很難和猶太教徒結(jié)婚。

2)求婚

說到中國傳統(tǒng)婚姻禮儀,那一定要提到“六禮”, 即從議婚至完婚過程中的六種禮節(jié):納采、問名、納吉、納征、請期、親迎(本段討論“婚禮前“的禮儀,因此“親迎”這一禮本段不做說明,在下一章“婚禮中”再做討論)。這一娶親程式,周代即已確立,最早見于《禮記•昏義》。以后各代大多沿襲周禮。這每一項禮儀都有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),是新人結(jié)親時必須遵循的準(zhǔn)則。

一、納采:六禮之首禮。男方欲與女方結(jié)親,請媒妁往女方提親,得到應(yīng)允后,再請媒妁正式向女家納“采擇之禮”。二、問名:六禮中第二禮。即男方遣媒人到女家詢問女方姓名,生辰八字。取回庚貼后,卜吉合八字。三、納吉:六禮中第三禮。是男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀。四、納征:亦稱納成、納幣。六禮中第四禮。就是男方向女方送聘禮。

五、請期:又稱告期,俗稱選日子。六禮中第五禮。是男家派人到女家去通知成親迎娶的日期。六、親迎:又稱迎親。六禮中第六禮。是新郎親自迎娶新娘回家的禮儀。

西方人的訂婚遠(yuǎn)比中國人的隨意簡單,但也不失莊重。經(jīng)過一段時間的交往如果雙方認(rèn)可了彼此,這時男士要正式地向女士提出請求:“你愿意嫁給我嗎?”雖然只是簡單的一句話,但卻是促成婚姻必不可少的步驟。如果女士接受了請求,他們就會辦一個簡單的訂婚儀式,請一些親密的人參加,規(guī)模不大,旨在向他人傳遞“我們要結(jié)婚了”這樣一個信息。西方人中意的結(jié)婚日期是法定假期、節(jié)日或周末大家比較輕松的時候。

2.婚禮中

1)婚禮地點

按照中國傳統(tǒng)的婚俗,辦婚禮的地點一定是在男方家,婚后女方要住在男方家以方便照顧丈夫與公婆。這一點也反映出了中國女性在婚姻當(dāng)中的附屬地位。在西方國家中,出于對基督教教義的尊崇,人們更希望他們的婚禮受到上帝的見證及祝福,教堂是最理想的婚禮地點。也有人在婚姻注冊處簡單地完成婚禮,同樣會受到神職人員的祝福。

2)婚禮服飾

中西方審美與習(xí)俗的差異決定了彼此傳統(tǒng)婚禮服飾的不同。中國服飾強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一不突出個性,西方服飾以表現(xiàn)人的本質(zhì)美為前提,顯示人體曲線,彰顯個性。中式的婚禮喜慶,男女雙方也要身著象征吉祥喜慶的紅色禮服;西方的婚禮浪漫莊重,男士的純黑或純白西服,女士的白色婚紗更能體現(xiàn)婚禮的純潔。

為了要使婚姻長久,中國的母親們會在女兒出嫁的時候為她們準(zhǔn)備從內(nèi)到外的新衣,預(yù)示著新生活的開始,也囑咐新娘不能不能穿戴任何有“短”字的服裝,如短襪,短衫,這些都會預(yù)示著婚姻的短暫。西方的婚禮中有條不成問的規(guī)定,新娘的服飾中一定要包含“新、舊、藍(lán)、借”四項裝飾。“新”是指朋友送的禮物,象征新生活;“舊”指母親或長輩傳下來的婚紗、頭飾或首飾,代表親人的祝福及傳承;“藍(lán)”指新娘的小飾物或花束是藍(lán)色的,象征純潔的愛情及對愛情的忠貞;最后“借”是指向別人借的東西,代表財運(yùn)。

從這點上看,盡管服飾相差很多,但表達(dá)的意思相似,這樣說明了人類文明是相通的,可以在延續(xù)自己文化的同時相互融。

3)婚禮過程

從顏色上看,中式婚禮以熱情的紅色為主,西式婚禮則以純潔的白色為主。在我國,白色代表喪事或不吉利的事;在西方,紅色象征血腥和戰(zhàn)爭,有意思的是這兩個在同一文化中對立的顏色卻在另一文化中傳遞著相同的信息。

從聲音上看,我國的婚禮要越熱鬧越好,鞭炮聲、奏樂聲、熙攘聲一刻不停,主婚人的聲音也要越高越好,這樣才能顯得新人受到的祝福多。西方人認(rèn)為柔和的《婚禮進(jìn)行曲》配上安詳?shù)姆諊拍芨菀椎玫缴系鄣淖8!?/p>

從行禮儀式上來看,中國新人的婚禮必須要由男方家族中德高望重的人主持,主要的儀式是:“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”大禮。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經(jīng)傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認(rèn)可正式結(jié)婚。西方的新人們往往選擇牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,要在上帝的面前相互宣誓:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻。相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。

從婚宴上來看,我國的傳統(tǒng)婚宴是在男方家舉辦。禮成后新郎會一一想前來賀喜的賓客敬酒答謝,女方則不宜拋頭露面回洞房休息。婚宴的錢一般由男方家來出。與我國婚宴不同,西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,并伴有一場舞會,賓客多送禮物而很少直接給禮金。婚宴的錢一般由女方來出。

3.婚禮后

中國的傳統(tǒng)婚禮中,結(jié)婚的第三天是新娘協(xié)新郎“回門”的時間,即新婚夫婦于婚后首次至女家答謝兼新婿拜認(rèn)女方親屬的時間。由于交通的不便和傳統(tǒng)“以夫為天”的思想,舊時出嫁后的女兒很少能再次回到娘家,因此從某種意義上說“回門”就是女兒與父母的最后告別,是傳統(tǒng)婚禮的最末并且最重要的一項儀式。

與中國傳統(tǒng)婚姻相反,西方的新婚夫婦們在婚后第一項事情是離開家人朋友去做一個簡單的蜜月旅行。蜜月這個詞起源于英國古代條頓族的“搶婚”,丈夫為了避免妻子被對方搶回去,婚后立即帶著妻子到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,每日三餐都要喝當(dāng)時盛產(chǎn)的由蜂蜜釀成的酒,人們就稱這段日子為“蜜月”。

至此,整個婚禮全部結(jié)束,新婚夫婦開始他們正常的婚姻生活。

二、中西方傳統(tǒng)婚姻禮儀的差異分析

1.婚姻觀不同

中國傳統(tǒng)的婚俗帶有較強(qiáng)的封建文化色彩,“合二姓之好,上以事宗廟,而下以繼后世也(《禮記》•《昏義》)”,可見婚姻的主要目的是為了廣家族、繁子孫,同時用來維護(hù)并提高家族名望及地位。婚姻有時甚至成為了政治結(jié)盟的手段,中國歷史上的多次“和親”,就是以婚姻作籌碼,換取和平的交易,是政治支配婚姻的產(chǎn)物。婚姻被視為家庭甚至國家的要事,而非個人的私事,所以男女間的愛情并不能作為婚姻的首要依據(jù),利益才是最終的標(biāo)準(zhǔn)。

在西方,婚姻是男女青年愛情的歸宿,締結(jié)婚姻的目的是為了讓雙方長相廝守,是為了更好的生活在一起,是個人的私事,所以,西方人在選擇伴侶時,注重的是感情的有無,而不是家庭的利益,家族的聲望。

2.信仰不同

一個簡單的例子可以體現(xiàn)出中西方信仰的不同:一個中國的孩子撿到一個錢包不會占為己有,原因是他的父母告訴過他那是“不道德”的;西方的孩子也不會這樣做,因為他相信“上帝在看著他”。

事實上中國人并沒有固定的信仰,人們只會尊崇“道德”的約束,而這些道德的標(biāo)準(zhǔn)來自儒家思想。儒家認(rèn)為“男女有別而后夫婦有義(《禮記》•《昏義》)”,夫婦的關(guān)系是建立在“義”的基礎(chǔ)上,即男主女從的夫婦關(guān)系。西漢“獨尊儒術(shù)”的董仲舒在儒家思想的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出“三綱”之說,強(qiáng)調(diào)君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱,確立了父權(quán)、夫權(quán)的亙古不變的牢固性,實際也確立了女性在婚姻家庭中的卑下而屈從的地位。

在西方,人們的很明確,對個人生活的影響也是很大的,因此他們的婚禮也要按照信仰的宗教的教條來舉辦。基督教是對西方人影響至深的宗教,他們的婚禮要有上帝的見證,牧師的主持和結(jié)婚的誓詞。基督教的神強(qiáng)調(diào)男女平等,都是上帝的兒女,不應(yīng)該存在誰服從誰的問題。所以他們的生育觀也與“重男輕女”的中國人有很大差異,男孩和女孩都是愛情的結(jié)晶,都會受到父母的疼愛。

3.婚神不同

中國古人最早的婚神是伏羲和女蝸,相傳伏羲和女蝸結(jié)為夫妻而繁衍了人類,他們既是人類的始祖,又是“制嫁娶”和“置婚姻”的神仙,后世將他們奉為婚神。中國古人還相信“赤繩系足”的天命觀,認(rèn)為人一生下來,就被月下老人以紅繩系足,姻緣早以天定。因而,盡管古代婚姻存在諸多不合理的地方,卻很少有人會主動進(jìn)行反抗。

與中國社會的祭祖祭孔風(fēng)習(xí)不同,基督教是把尊奉和敬拜天主作為第一教義,這是其十戒中的第一條,舍天主不得別有拜祭之偶像。在西方神話傳說中,主持人間婚姻的愛神很多,古希臘神話中的愛神是阿芙羅狄德、維納斯等,古羅馬神話中的愛神則是維納斯之子丘比特,丘比特手中有愛之神劍,當(dāng)射出的金劍射中了青年男女的心,兩人就會產(chǎn)生美妙的愛情,進(jìn)而締結(jié)成婚姻,但當(dāng)射出的是銀劍時,男女青年就不會有美滿的結(jié)局。所以他們的婚姻更多的是考慮“真愛”

三、結(jié)語

婚禮習(xí)俗是中西方文化差異的一個體現(xiàn)。我們在學(xué)習(xí)一種外國文化的時候,不僅要學(xué)習(xí)不同的文化形式,還有了解這些不同中所體現(xiàn)的文化差異,掌握這些文化差異才能更好的彼此交流和學(xué)習(xí)。隨著全球一體化的加速發(fā)展,中西方跨文化交際越來越頻繁,了解彼此文化中的差異對提高跨文化交際有著極其重要的意義。很好的掌握這些差異才能在多元文化發(fā)展迅速的今天正確認(rèn)識自己的文化,同時促進(jìn)與其他文化的融合,跟緊文化發(fā)展的浪潮。

參考文獻(xiàn):

[1]Samovar,Larry A and Richard munication between Cultures[A].Beijing.Peking University Press,2004

[2]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].外語教育與研究出版社,2004

[3]鴻宇.婚嫁[M].廣西:宗教文化出版社,2004

[4]李榮建,宋和平.外國習(xí)俗與禮儀[M].武漢大學(xué)出版社,1996

[5]完顏紹元.婚嫁[M].上海:上海古文出版社,2003

[6]萬建中.婚俗[M].北京:中國旅游出版社,2004

[7]岳娟娟.嫁娶[M].山東:山東畫報出版社,2004

中西方禮儀文化對比范文4

關(guān)鍵詞:日常用語; 中西方文化; 差異

【分類號】:J523

語言是社會的產(chǎn)物, 是人類歷史和文化的結(jié)晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統(tǒng), 使中西方在思維方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在有相當(dāng)?shù)奈幕町悺UZ言是文化的載體, 直接反映著文化的差異。 拿日常生活來講, 如果認(rèn)真地分析一下日常英語和漢語, 并試圖找出其中的差異, 我們就會對英語和漢語及其文化有更深刻的了解。

一、社會交往的差異

1. 打電話

打電話的對話,不同的文化有著不同的規(guī)則。教師在教學(xué)中要提醒學(xué)生用以下常用語:“This is ××× speaking.”,而不是“I am ×××.”;要說:“Is that ××× speaking?”而不說:“Are you ××× speaking?”。談話結(jié)束時,英美人大多會說“Thank you for calling.”因為在他們看來,給人打電話一是要花錢,二是要花時間。中國人沒有說“謝謝你打電話來”的習(xí)慣,所以有時候會給英美人留下“無禮”的印象哦。

2. 社交禮節(jié)

由于文化背景和生活習(xí)慣的不同,在社交禮節(jié)方面,英語國家和中國也有著許多的差異。如中國人見面經(jīng)常說“你吃了沒有?”或者“到哪去啊?”等之類的問候語和客套話,而英語國家的人打招呼常用“Hello”, “Hi。”如果不清楚英漢文化的差異,在見到外國朋友時用 “Have you eaten?”(你吃了么?),“Where are you going? (你要去哪里?)。“ 打招呼就會帶來很多不便和尷尬。

3. 習(xí)俗

英國有句俚語,do as the Romans do.(入鄉(xiāng)隨俗)。不同國家之間的文化在習(xí)俗方面差異也很大。如,當(dāng)外國人向你贈送禮物時,你不當(dāng)面打開,他會認(rèn)為你不喜歡他的禮物;到外國人家做客,如太注重中國的餐桌禮儀,別人會認(rèn)為你不喜歡他的食物。飲食習(xí)俗方面,到英美人家做客,菜要太多,吃不完留在碟子里是不禮貌的,所以寧可第一次少要一些,吃不飽,可大大方方地跟主人說“Oh,it’s delicious!”并再要些剛才吃過的菜。另外,當(dāng)主人給你添菜或問你要喝什么時,你若過于客氣,就可能吃不飽,因為在英美兩國,一再問人家要不要食物,或是強(qiáng)塞食物給客人也是不禮貌的,在英美國家里,主人請客人吃喝什么,客人從來都很干脆,想要就說要,不想要,就說:“No, thank you.”在這方面,中國人往往是“言不由衷”的,明明肚子餓,嘴上卻說不餓;直到主人一請再請,客人才慢條斯理地“恭敬不如從命”。這也是很大的差異。

二、言談的差異

在中國,對別人的健康狀況表示關(guān)心是有教養(yǎng)、有禮貌的表現(xiàn)。但對西方人的健康表示關(guān)心,就不能按中國的傳統(tǒng)方式了。一個中國學(xué)生得知其美籍教師生病后,會關(guān)切地說“you should go to see a doctor!(你應(yīng)該到醫(yī)院看看)。”不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因為在這位教師看來,有病看醫(yī)生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心。中國人在飯桌上的熱情好客經(jīng)常被西方人誤解為不文明的行為。因西方人認(rèn)為:客人吃多吃少完全由自己決定,用不著主人為他加菜添酒,而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯后,主人不必勸他再吃。一位美國客人看到中國主人不斷地給他夾菜很不安,事后他抱怨說“主人把我當(dāng)豬一樣看待。” 中國人路遇熟人時,往往會無所顧忌地說:“啊呀,老兄,你近來又發(fā)福了!”或者以關(guān)切的口吻說:“老兄,你又瘦了,要注意身體啊!”而西方人若聽你說“you are fat(你胖了)”或“you are so thin(你又瘦了)”, 即使比較熟悉,也會感到尷尬和難以作答。

三、社會禮儀的差異

中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“Have you had your meal(吃過飯了么)?” “Where are you going(你去哪兒啊)?”他們則會認(rèn)為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello(嗨)!” “How do you do(你好)!”“Nice day, isn't it(今天天氣很好,不是么)?”對于別人的贊揚(yáng),中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧”、“哪里”、“寒舍”等。而西方人總是高興地回答“thank you(謝謝)”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝。”而西方人整天把“thank you”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習(xí)慣是:Help yourself,Please(請隨便用)!中國人送客人時,主人與客人常說:“慢走!”“小心點!”“再見,走好啊!”“你們進(jìn)去吧!”“請留步”等。 而西方人只說:“Bye bye(再見)!” “See you next time(下次見)!” “Good night(晚安)!”

四、餐飲禮儀的差異

中國人有句話叫“民以食為天”,由此可見飲食在中國人心目中的地位,因此中國人將吃飯看作頭等大事。中國菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過了對營養(yǎng)的注重,只要好吃又要好看,營養(yǎng)反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營養(yǎng)的搭配和吸收,是一種科學(xué)的飲食觀念。西方人多注重食物的營養(yǎng)而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。在餐飲氛圍方面,中國人在吃飯的時候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說說笑笑,大家在一起營造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會上,中國人在餐桌上并沒有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時,都喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,他們認(rèn)為在餐桌上的時候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節(jié),比如在進(jìn)餐時不能發(fā)出很難聽的聲音。

中西方的語言文化有著很多的差異,存在著很多分歧,其中的很多習(xí)俗也產(chǎn)生了很多笑話。中西方的文化存在著很多差異,要求我們必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運(yùn)用語言。

不同的文化中的相同點就是這些都為人類的文化發(fā)展歷程,這些東西文化的差異不能說誰優(yōu)誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類文化的繼續(xù)發(fā)展,在當(dāng)今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統(tǒng)文化。因此,來自外部的強(qiáng)加或內(nèi)部的叛離,都不利于國家的發(fā)展和社會的進(jìn)步。只要平常交往中, 注意觀察、對比、分析, 相信差異的存在并不會妨礙我們之間的正常交流與合作。

參考文獻(xiàn)

【1】 鄧炎昌,劉潤清,《語言文化即英漢語言文化對比》外語教育與研究出版社,1994。

【2】 方文惠主編,《英漢對比語言學(xué)》,福建人民出版社,1990年福州

中西方禮儀文化對比范文5

關(guān)鍵詞禮儀致辭英漢比較

禮儀致辭(Ceremonial Speeches)是各種會議、商業(yè)、外事等禮儀活動中必不可少的環(huán)節(jié),禮儀致辭的寫作也已成為各類公眾人物及文職人員的必修課程之一。禮儀致辭涵蓋的內(nèi)容甚廣,包括歡迎辭、歡送辭、開閉幕辭、致謝辭、祝酒辭、賀辭、悼辭等等。作為當(dāng)今人類社會活動的一個重要組成部分,禮儀致辭在中西方不同的社會環(huán)境和文化中有著諸多相同和不同之處。通過對禮儀致辭在英漢兩種語言中的特點進(jìn)行對比和分析,有助于我們更好的認(rèn)識中西文化之間的相同和差異所在,進(jìn)而達(dá)到增進(jìn)溝通、加深了解的目的。

一、交際功能上的相同之處

從交際學(xué)角度來看,禮儀致辭在英漢兩種語言中有著許多相同之處。在語篇結(jié)構(gòu)上,禮儀致辭通常由稱呼、開場白、主體正文、結(jié)束語等部分組成;在語體風(fēng)格上,兩種語言都會注重口語化的表達(dá)方式;在修辭手法上,中西方演說者經(jīng)常會采取引用、排比、幽默等烘托手段。以歡迎辭為例,這種致辭一般是客人光臨時主人為表示熱烈的歡迎,在座談會、宴會、酒會等場合發(fā)表的熱情友好的講話。從行文結(jié)構(gòu)上看,英漢兩種語言中往往都會包含開場對來賓的稱呼,在正文開頭說明歡迎緣由、代表何人向來賓表示熱烈歡迎、誠摯的問候和致意,在正文主體闡述雙方關(guān)系和來訪的意義,而在結(jié)尾表達(dá)美好的祝愿,提出倡議和希望等內(nèi)容。從語篇風(fēng)格上看,中英兩種語言的歡迎詞都會表現(xiàn)出講話人的真誠態(tài)度和愉悅心情,措辭講究禮儀,語言得體,由于又是在特定場合面向來賓口頭表達(dá),往往使用簡潔精練的語言,鄭重而又風(fēng)趣地抒發(fā)歡迎之意。英漢兩種語言的禮儀致辭體現(xiàn)在行文結(jié)構(gòu)和語篇風(fēng)格上的相同之處是由于相同的交際目的和活動背景所決定的,因此在中外交往日益頻繁和密切的今天,對禮儀致辭的一般性規(guī)律進(jìn)行總結(jié),掌握這兩種語言的交際特點,是我們寫好致辭,做好發(fā)言的第一步。

二、語言表達(dá)上的不同之處

相同的交際功能要求英漢兩種語言的禮儀致辭都需要遵循相近的語篇結(jié)構(gòu)和風(fēng)格,然而在具體的語言表達(dá)和遣詞造句上兩者卻有很大的不同之處。首先在語言表達(dá)上,漢語強(qiáng)調(diào)抽象思維,用詞概況性強(qiáng),而英語強(qiáng)調(diào)具象思維,用詞具體明確。以開篇的稱呼為例,中國人情感含蓄,通常直接使用稱謂作為稱呼語,如“朋友們”、“各位同事”,而西方人往往情感豐富外露,因此經(jīng)常加上“dear”一詞放在稱謂前,如“Dear friends”、“Dear colleagues”來表示親近關(guān)系;漢語也會在稱呼前加上“尊敬的”一詞體現(xiàn)禮貌,而英語卻必須在稱呼中使用“Distinguished”,“Respected”,“Your Excellency”等不同搭配體現(xiàn)對方的身份。

除了用詞上的差異,兩種語言的句式表達(dá)更是有很大的差別。美國的著名語言學(xué)家、翻譯家尤金·A·奈達(dá)指出,英語和漢語在語言學(xué)上最重要的區(qū)別就是形合與意合的對比,這一特點表現(xiàn)在英漢兩種語言的禮儀致辭上也尤為明顯。漢語注重意合,語言組織主要靠語言本身的語義手段,句中各成分之間或句子之間的結(jié)合多依靠語義的貫通,少用連接語,所以句法結(jié)構(gòu)形式短小精悍;英語強(qiáng)調(diào)形合,英語的語言組織主要靠語言本身的語法手段,語句各成分的相互結(jié)合常用適當(dāng)?shù)倪B接詞語或各種語言連接手段,以表示其結(jié)構(gòu)關(guān)系。以表達(dá)喜悅心情為例,漢語往往使用比較簡單的詞匯和句式就可以傳遞出豐富的情感,常常以“很高興”、“很榮幸”作為句子開頭,往往省略主語,而英語則必須加上主語,或者使用人稱代詞如“I’m pleased / delighted / honored to …”,或者使用形式主語如“It’s a great pleasure / privilege ...”,只有使用比較復(fù)雜的用詞和句式變化才能體現(xiàn)出同樣的情感。

三、文化背景上的差異處理

語言是文化的載體,由于歷史傳統(tǒng)、社會環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀和思維方式等諸多不同,英漢兩種語言中的禮儀致辭還存在著大量的文化差異。以致辭中常見的慰問語為例,漢語中講話人可以說“大家一路上辛苦了”,然而在英文中確不能直接譯為“You must be very tired”,這樣會讓客人誤以為是否自己面容憔悴而讓主人語出此言,解決這類問題的應(yīng)對策略是避開漢語文化背景,在英語中只要體現(xiàn)相同交際功能即可,因此最好譯為“How was your journey?”或“Thank you for coming all the way”等更為符合英語習(xí)慣的慰問語。同理,中國人在致辭時愿意說“招待不周”這樣的客氣話,如果直譯為英語“We haven''t served/entertained well”則不免讓外國聽眾信以為真,產(chǎn)生誤解,因此在英文的表達(dá)上同樣宜采取符合英語習(xí)慣的表達(dá)“I wish you enjoy the trip / dinner”等。除此之外,英漢兩種語言中的禮儀致辭還經(jīng)常會出現(xiàn)引用、雙關(guān)、幽默等富含文化內(nèi)涵的的情況,在進(jìn)行雙語轉(zhuǎn)換時,我們必須注意將缺失的文化背景補(bǔ)充進(jìn)來。掌握了這些原則,我們在進(jìn)行雙語轉(zhuǎn)換或交流溝通過程中,便可以時刻注意到兩種語言的文化背景差異,避免“中式英文”或“英式中文”情況的發(fā)生。

參考文獻(xiàn):

[1]白延慶.公文寫作[M]. 北京:清華大學(xué)出版社, 2006.

中西方禮儀文化對比范文6

[關(guān)鍵詞] 文化商務(wù)禮儀差異

商務(wù)禮儀是人們在商務(wù)活動中長期形成的一種行為準(zhǔn)則。它在商務(wù)活動中起著非常重要的作用。由于不同國家間文化傳統(tǒng)的差異,世界上各個國家間的商務(wù)禮儀文化也是既有其國際性,又有其民族性。以儒家道家思想為核心的中國和以基督教為核心的西方在文化上存在的巨大差異,就必然導(dǎo)致中西方商務(wù)禮儀千差萬別。而隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國的國際商務(wù)活動日益頻繁。在這種大的背景下,我們必須了解不同文化下商務(wù)禮儀的差異,具備跨文化交際能力。只有這樣,才能避免交際障礙,消除文化沖突,實現(xiàn)更加有效的交際。概括來講,造成商務(wù)禮儀這種差異的主要有中西文化中不同的價值觀、時間觀、飲食觀、語言習(xí)慣及非語言習(xí)慣等。為此,下面本文將就以上幾個方面來分析一下中西文化差異對商務(wù)禮儀的影響。

一、 價值觀

在中國傳統(tǒng)觀念中,人生的價值都是體現(xiàn)在它的社會價值之中,重視社會價值,否定個人的自我主體性,人生的道義往往與“忘我”相聯(lián)系。漢語中有“光宗耀祖,顯赫門楣”、“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”、“天下為公” 等字句,都是這一觀念的體現(xiàn)。中國傳統(tǒng)文化總是把個人或自我放在社會關(guān)系中去考察,從社會價值出發(fā)判斷評定個人價值,而不是從個人出發(fā)構(gòu)建社會價值。它所追求的是一種群體和諧、穩(wěn)定的倫理道德社會,個人不能脫離社會,個人有個性,應(yīng)該弘揚(yáng)個性,但個人永遠(yuǎn)不能置于國家、集體之上。

這種非自我主體性的價值觀念與西方的以自我為核心的個人主義價值觀念大不相同。西方文化中,個人是社會的本位、目的和核心,追求個人利益的能動創(chuàng)造性是社會進(jìn)步的內(nèi)在動力,因此,應(yīng)將個人利益置于高于一切的位置。他們主張利己主義、個人英雄主義和自由主義,主張個人具有最大全力滿足自己物質(zhì)利益和精神享受的權(quán)利,主張個人具有自己生活上的隱私權(quán)。

下面我們以中美文化中對年齡看法的不同對中西價值觀念的不同加以說明。

美國文化重視青年。青年代表著未來,是可能和希望的象征。而老年人則成為相對不受重視的群體。與之相比,中國傳統(tǒng)文化中則強(qiáng)調(diào)尊重長者。長者是智慧、權(quán)力和權(quán)威的象征。漢語習(xí)語中就有很多體現(xiàn)了這一價值觀念。如“寶刀未老”、“老當(dāng)益壯”、“姜還是老的辣”等等。在漢語的稱呼中,對待年長者常加稱一個“老”字以示尊敬。如“老領(lǐng)導(dǎo)”,“老先生”,“老同志”等。甚至在姓氏后面加一“老”字以示對德高望重的人的尊稱。如“劉老”、“張老”等。而在西方,和年老者談話時應(yīng)盡量避免提及年老的事實,即使涉及有關(guān)內(nèi)容,也總以委婉的形式出現(xiàn)。如用senior代替old man,用elderly,advanced in age代替old。

另外,西方人過分推崇自己,只顧自己,不顧他人,從而使人際關(guān)系非常冷漠。在對待隱私的問題上,中西方人的觀念有很大不同。在西方人眼里視為“隱私”的事情,在中國人眼里卻是關(guān)心他人的具體體現(xiàn)。如見面后寒暄,詢問別人的年齡、籍貫、職業(yè)、收人、婚姻狀況、家庭情況、體重等都屬于很正常的事情。而在西方,這些都屬于隱私,詢問這些問題均被視為有失禮貌的。在中國,老朋友可以不用敲門就“登堂入室”,這對西方人來說是不可思議的事。即使是一件小事要問,他們也需要先打個電話,問主人是否方便。

二、時間觀

在中國傳統(tǒng)文化里,對時間的認(rèn)識是一種環(huán)形時間觀念。道家思想認(rèn)為,萬事萬物都出于“道”,經(jīng)過生長變化之后又都復(fù)歸于“道”。在道家思想中,生命都有一死,但死不是絕對的,它只是宇宙生命過程中的一個環(huán)節(jié)。在“道”的展開過程中,先是逝,是遠(yuǎn),最后是反,反也是返,即回到本原的道中。宇宙生命是一個大循環(huán),個體生命之死,只是回到宇宙整體生命這個大熔爐中,投入整體的生命再造之中。陰陽五行說認(rèn)為,陰和陽的相互推移和相互轉(zhuǎn)化,導(dǎo)致了晝明夜暗交互輪回,春暖、夏暑、秋涼、冬寒周而復(fù)始,以及六十甲子為一個周期的氣運(yùn)變化。這些以陰陽交替盛衰為根源的循環(huán)過程,就形成了自然界的時間結(jié)構(gòu)。在這種觀念的影響下,中國人使用時間比較隨意,靈活性較強(qiáng),可以隨意支配時間,一定程度上也可以說,中國人不重視預(yù)約,有時即使預(yù)約,也不嚴(yán)格遵守約定時間。

與東方人環(huán)形時間觀念不同,西方人信奉的是線形時間觀念,認(rèn)為時間是一條有始有終的直線。他們使用時間非常精確,做任何事都嚴(yán)格按照日程安排,時刻保持著一種對時間的“緊缺”感。

在兩種不同觀念的支配下,各種文化里的人對時間的處理方式也不同。比如說,在美國商人的眼中,時間永遠(yuǎn)是金錢。“開門見山吧”,他們愿意在第一次會見時就能得到口頭的承諾。“我們是不是說定了?”會談中,他們不喜歡停下來或者保持沉默。他們習(xí)慣了集中精力、速戰(zhàn)速決。因為他們的線形時間觀念只是注重現(xiàn)在、計劃未來,所以為爭取時間應(yīng)該及早地進(jìn)入正題。

而中國人經(jīng)商樂于感情投資,喜歡投其所好,送點小禮物,或通過宴請對手,在推杯換盞中邊吃邊談。所以商務(wù)活動進(jìn)展緩慢。中國商人不喜歡美國人急于求成的態(tài)度。以生意為中心的美國人和歐洲人都認(rèn)為應(yīng)該在雙方協(xié)議好的一段時間內(nèi)完成具體任務(wù)。中國人則更看重長遠(yuǎn)的相互信任。

三、飲食觀

“民以食為天”,“食色,性也”反映了飲食在中國人心目中的地位。在中國,飲食已上升到了一種幾乎超越其他一切物質(zhì)形態(tài)和精神形態(tài)的舉足輕重的東西。中國菜肴強(qiáng)調(diào)“五味調(diào)和”和“色、香、味、形、器俱佳”。以追求味美為第一要求,致使?fàn)I養(yǎng)問題成為影響中國飲食科學(xué)性的最大弱點。西方人飲食重科學(xué)、講求營養(yǎng)。以營養(yǎng)為最高準(zhǔn)則,而菜肴的色、香、味如何,則是次等的要求。他們追求清淡少油,強(qiáng)調(diào)使用新鮮原料,在烹調(diào)過程中保持原有的營養(yǎng)成分和味道。攝取食物時基本上是從營養(yǎng)學(xué)的角度來理解飲食的,飲食只是一種手段,吃得也較為簡單,享受在飲食中基本上不占重要位置,所以不會過分地追求口味。

在餐飲氛圍方面,中國傳統(tǒng)的宴席上,大家圍圓桌筵席而坐,這就首先從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴置于中心,人們相互敬酒讓菜、熱鬧非凡,這符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài)。西式宴會的核心在于交誼,講究優(yōu)雅溫馨,富有情趣和禮儀,通過與鄰座客人之間的交談, 達(dá)到交誼的目的。中國人吃喝出聲與西方人吃喝不出聲,反映著中西飲食文化的根本差異。中國人既以飲食為人生之至樂, 至樂之中自然以享受為第一要務(wù);反過來,西方人僅把飲食補(bǔ)充能量的一種手段,難免就要為進(jìn)食制定清規(guī)戒律。

中西方宴請禮儀也各具特色。在中國,從古至今大多都以左為尊,在宴請客人時,要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊。“女士優(yōu)先、尊重婦女”是人們宴會排座位的標(biāo)準(zhǔn)。宴席中,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。另外,西方人用餐時要坐正,認(rèn)為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國人通常吃飯的方式。吃西餐的時候,主人不提倡大肆的飲酒,中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時為了表示對對方的尊重,喝酒的時候都是一杯一杯的喝。

四、語言習(xí)慣

在中國,保持低調(diào)、謙虛是一種美德,所以對別人的贊揚(yáng)總是自謙,如“哪里”、“不好”、“不行”、“還不夠”等,而這不符合西方文化傳統(tǒng),特別是美國。雖然這在中國文化中合情合理,但他們把這種過謙視為自卑,在人面前顯示自己是無能之輩。中國人講究貶己尊人,把自己的家叫“寒舍”,自己的作品叫“拙作”,稱對方為“您”,對方的意見為“高見”、“寶貴意見”。而英語中的敬語和謙詞則非常少見, 在英語環(huán)境里, 不管談話的對方年齡多大、輩份多長、地位多高,you就是you,I就是I,用不著像漢語那樣用許多諸如“您、您老、鄙人” 等敬謙語。我們在國際商務(wù)活動中經(jīng)常遇到的情況是面對別人的贊揚(yáng)和祝賀時,中國人常會說出一連串的“哪里,哪里”、“您過獎了”、“我做得不好”、“不行,不行,還差得遠(yuǎn)呢”等自謙語。這往往使他們因為自己的話被直言否決而感到中國人不講禮貌。因為,在西方文化里,夸贊人家的人總是希望對方對他的贊揚(yáng)做出肯定的評價和積極的反應(yīng)。西方人在聽到別人的贊揚(yáng)時,總是毫不猶豫地說聲“Thank you”,這在中國人看來顯然是堂而皇之的接受了別人的贊揚(yáng),是非常不謙虛的。

中國人見面時總喜歡問一聲“您吃飯了嗎?”,“您去哪兒?”。這在國內(nèi)人聽了非常親切,可要是放到歐美國家說,他們聽了就會反感。前面提到,西方人最不喜歡別人過問和干涉他們的個人生活。你問他去哪兒,他會認(rèn)為你這是在打聽他個人私事;你問他吃飯了沒有,他會誤認(rèn)為你想請他共進(jìn)午(晚)餐。在西方國家譬如英國,人們見面時總習(xí)慣于問一聲“今天天氣怎么樣?”。

五、非語言習(xí)慣

中西文化差異也大量存在于非語言習(xí)慣之中。商務(wù)活動中,舉手投足之間往往都能反映出不同的文化特性。通常,非語言習(xí)慣包括手勢語、身勢語、目光語、體距等。

現(xiàn)代商務(wù)禮儀中最常見的非語言習(xí)慣首推握手。在西方國家,兩人握手后馬上松開,兩人的距離也隨即拉開;而中國人為了表示熱情和尊重對方,常常握住對方的手久久不放,還十分滿足的閑談消磨時光,有時還往往拍打?qū)Ψ降募绾捅常瑢Υ宋鞣絿业娜藭X得就窘迫不堪,他們認(rèn)為體距太近會顯得過于親密。

聳肩,也是許多西方國家常見的身體姿勢。他們在聳肩時,常常表示“有什么辦法呢?”、“我不知道”、“無能為力”,而在中國我們在表述上述意思時只是搖頭或擺手。

在聽別人談話時,中國人總是習(xí)慣于默默地聽著,并且認(rèn)為此時提出問題打斷別人講話時非常不禮貌的,是不謙遜和愛挑剔的一種表現(xiàn)。而西方國家的人則對此感到非常疑惑,認(rèn)為你這樣做表示你沒有好好聽,要么就是厭倦和生氣了,這時他們會不高興的一再重復(fù)。因為在西方國家如美國,他們在聽別人講話時總是不斷做出各種反應(yīng),提出各種問題。

從以上幾個方面的對比可以看出,中西方不同的文化導(dǎo)致了截然不同的商務(wù)禮儀,當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)交流日益頻繁,經(jīng)濟(jì)碰撞、摩擦日益增多,要想成功地進(jìn)行商務(wù)活動,就必須了解西方文化的特點,從文化層面上更好的理解各國的商務(wù)禮儀。及時調(diào)整自己的禮儀行為,避免產(chǎn)生不經(jīng)意的誤會,以有利于與貿(mào)易伙伴培養(yǎng)感情,促進(jìn)商務(wù)活動的成功開展。

參考文獻(xiàn):

[1]吳熹:跨文化交際語言得體性分析.江西教育學(xué)院學(xué)報,2006

[2]卞浩宇高永晨:論中西飲食文化的差異.南京林業(yè)大學(xué)學(xué)報,2004

[3]胡文仲畢繼萬:跨文化非語言交際.外語教學(xué)與研究出版社, 1999

[4]高華偉:淺析跨文化交際中的時間觀念.天津城市建設(shè)學(xué)院學(xué)報,2006

主站蜘蛛池模板: 亚洲美女网站 | 国产九九精品视频 | 91精品久久久久久久91蜜桃 | 亚洲精品天堂 | 欧洲另类二三四区 | 这里有精品视频 | 久久久久久久久久久网站 | 国产成人综合av | 欧美日韩专区 | 国产精品国产三级国产aⅴ原创 | 91视频国产区 | 精品国产一区二区在线 | 欧美综合视频在线观看 | ririsao亚洲国产中文 | 欧美不卡一区二区三区 | 开心激情站 | 国产精品人成在线播放新网站 | 韩日一级片 | 亚洲大尺度视频 | 欧美精品三区 | 最近免费中文字幕在线视频2 | 欧美一级艳片视频免费观看 | 欧美视频二区 | 日韩久久久久 | 国产精品久久免费视频 | 欧美精品在线观看 | 免费中文字幕 | 最新日韩在线观看视频 | 99久久视频| 青青久在线视频 | 日本不卡在线视频 | 国产综合网站 | 欧美一级免费看 | 国内精品国产成人国产三级粉色 | 超碰在线人 | 成人免费视频一区二区 | 亚洲精品入口a级 | 日产精品久久久一区二区 | 欧洲精品一区 | 亚洲成人一区在线观看 | 日本a黄|